"للموارد المتجددة" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources renouvelables
        
    De plus, un programme de travail qui profiterait à la communauté locale en proposant une exploitation durable des ressources renouvelables du secteur pourrait constituer une importante étude de cas susceptible d'intéresser d'autres populations vivant dans d'autres secteurs forestiers dont l'exploitation intensive est envisagée. UN وفضلا عن ذلك، هناك برنامج عمل لدعم المجتمع المحلي من خلال الاستعمال المستدام للموارد المتجددة في المنطقة سيكون بمثابة دراسة حالة هامة قد تكون ذات قيمة بالنسبة للمجتمعات والمناطق الحراجية اﻷخرى التي تنظر في امكانية قطع اﻷشجار على نطاق واسع.
    5. Tendre au maximum vers une utilisation durable des ressources renouvelables. UN ٥ - الاستخدام اﻷقصى المستدام للموارد المتجددة.
    Vu sa situation géographique, sa diversité biologique exceptionnelle et son rôle de macrorégulateur de climats et de ressources en eau, l'Amazone a un potentiel exceptionnel pour conduire le processus d'application à grande échelle d'une civilisation moderne de biomasse s'appuyant sur l'utilisation durable des ressources renouvelables. UN ونظرا للرقعة الجغرافية الشاسعة التي تحتلها منطقة اﻷمازون والتنوع اﻹحيائي الرائع فيها ودورها الكبير في تنظيــم المناخ وموارد المياه، فمن الواضح أن لديها مقومــات ضخمة لتكون رائدة في مجال التنفيذ الواسع النطاق لحضارة حديثة تحمي الكتلــة الحيــوية عن طــريق الاسـتخدام المستدام للموارد المتجددة.
    Sur le plan scientifique, l'utilisation optimale des ressources renouvelables exige leur maintien au niveau de rendement équilibré maximal. UN وتستوجب المعايير العلمية للاستخدام الأمثل للموارد المتجددة الحفاظ على هذه الموارد في مستوى يدر أكبر قدر مستدام من الغلة.
    Troisièmement, elle doit protéger le milieu naturel en prévoyant une utilisation rationnelle des ressources renouvelables et non renouvelables, en limitant l’utilisation des ressources aux possibilités fonctionnelles des écosystèmes, en instituant des mesures incitant à économiser les ressources et en établissant, s’il y a lieu, des normes nationales d’émission conformes aux normes internationales. UN ثالثا، يجب أن تحمي البيئة الطبيعية من خلال الاستخدام الفعال للموارد المتجددة وغير المتجددة، وإبقاء استعمال الموارد ضمن الحدود العملية للنظام اﻹيكولوجي، من خلال توفير الحوافز مثلا لحفظ الموارد ووضع معايير وطنية للانبعاثات متوائمة مع المعايير الدولية، عند الاقتضاء.
    1.9 Développer le secteur productif, dans la perspective d'une utilisation durable des ressources renouvelables. UN (9) تطوير قطاع الانتاج بطرق تتمشى مع الاستخدام المستدام للموارد المتجددة.
    1. Meilleure utilisation des ressources renouvelables disponibles (du capital naturel). Pour diverses raisons, jusqu'à présent, l=eau, les sols et la diversité biologique n=ont pas été utilisés avec le maximum d=efficacité. UN 1 - استخدام أفضل للموارد المتجددة المتاحة (رأس المال الطبيعي) - لم تستخدم المياه والأتربة والتنوع الاحيائي بأفضل الطرائق الفعّالة في الماضي، وذلك لأسباب متنوعة.
    La consommation et la production sont des leviers clefs pour parvenir à un développement plus durable : les modes de consommation non durables sont des causes majeures de la dégradation environnementale, notamment la surexploitation des ressources renouvelables et l'usage des ressources non renouvelables, accompagnées de leurs impacts sur l'environnement. UN 6 - الاستهلاك والإنتاج عاملان أساسيان لتحقيق تنمية أكثر استدامة، فأنماط الاستهلاك غير المستدام تشكل الأسباب الرئيسية لتدهور البيئة العالمية، بما في ذلك الاستغلال المفرط للموارد المتجددة واستخدام الموارد غير المتجددة، مع ما يرتبط بذلك من آثار على البيئـة.
    b) Favoriser la gestion écologiquement rationnelle des ressources renouvelables des écosystèmes des terres arides, semi-arides et subhumides, afin d'assurer leur protection et le maintien de leur productivité de façon à améliorer les conditions d'existence des hommes qui y vivent et des nomades; UN )ب( تحقيق الادارة السليمة بيئيا للموارد المتجددة في النظم الايكولوجية القاحلة وشبه القاحلة ودون الرطبة لضمان حمايتها وضمان الانتاجية المستدامة من أجل تحسين نوعية حياة السكان والبدو فيها؛
    b) Élaborer et mettre en oeuvre des plans intégrés de gestion des terres et de l'eau fondés sur l'utilisation durable des ressources renouvelables et sur l'évaluation intégrée des potentiels socioéconomiques et environnementaux, et renforcer la capacité des gouvernements, des autorités et des populations locales en matière de surveillance et de gestion des sols et des ressources en eau sur les plans quantitatif et qualitatif; UN (ب) وضع وتنفيذ خطط لاستغلال الأراضي والمياه تنبني على فكرة الاستخدام الأمثل للموارد المتجددة وعلى تقييمات متكاملة للإمكانات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية وتعزيز قدرة الحكومات والسلطات المحلية والمجتمعات المحلية على رصد نوعية وكمية الموارد المائية والتحكم فيهما؛
    b) [Convenu] Élaborer et mettre en oeuvre des plans intégrés d'utilisation des sols et de l'eau fondés sur l'utilisation durable des ressources renouvelables et sur l'évaluation intégrée des potentiels socioéconomiques et environnementaux, et renforcer la capacité des gouvernements, des autorités locales et des communautés en matière de surveillance et de gestion des sols et des ressources en eau sur les plans quantitatif et qualitatif; UN (ب) [متفق عليه] وضع وتنفيذ خطط لاستغلال الأراضي والمياه تنبني على فكرة الاستخدام الأمثل للموارد المتجددة وعلى تقييمات متكاملة للإمكانات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية وتعزيز قدرة الحكومات والسلطات المحلية والمجتمعات المحلية على رصد نوعية وكمية الموارد المائية والتحكم فيهما؛
    Le transfert de technologies aux pays en développement, en particulier les technologies permettant de réduire le gaspillage, la consommation d'énergie et la pollution, ainsi que l'application des connaissances locales et la préservation de la diversité biologique, l'utilisation durable des ressources renouvelables et la prévention de l'érosion des sols contribuent considérablement à préserver le bien commun qu'est le monde. UN ويُـعد نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولا سيما تكنولوجيات تقليل الهـدر، والحـد من استهلاك الطاقة، وتخفيض التلوث إلى أدنى حد، مقرونة باستخدام المعرفة المحلية والحفاظ على التنوع البيولوجي، والاستخدام المستدام للموارد المتجددة ومنع تحـات التربة، أحد التدابير الهامة للحفاظ على الصالح العام العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus