En tout état de cause, la Mission aurait dû expliquer clairement les conditions dans lesquelles elle avait accepté des véhicules qui répondaient à ses besoins opérationnels, même s’ils n’étaient pas conformes aux spécifications techniques initiales, dont ils ne s’écartaient cependant pas autant qu’on ne l’avait dit au départ. | UN | ومع ذلك، كان يتعين على البعثة أن تتأكد بشكل سليم من الظروف المحيطة بقبول أسطول الحافلات التي تفي بالاحتياجات التشغيلية رغم عدم مطابقتها للمواصفات التقنية اﻷصلية، وإن كانت عدم المطابقة هذه أقل مما تم اﻹبلاغ عنه في اﻷصل. |
53.1 Conformément aux spécifications techniques du fabricant, peuvent être équipées d'unités de commande numérique et d'une unité de commande par ordinateur; et | UN | ٥٣-١ التي يمكن تجهيزها، وفقا للمواصفات التقنية للمصنع، بوحدات التحكم العددي أو بالتحكم الحاسوبي؛ و |
Ce centre a mis au point un programme de travail consistant à apprendre aux élèves à fabriquer, sous la surveillance d'instructeurs compétents, des balles de football répondant aux spécifications techniques requises. | UN | وقد أعد برنامج عمل لتأهيل المتكونين في صنع كرات القدم طبقا للمواصفات التقنية الضرورية، تحت إشراف مؤطرين مختصين في هذا المجال. |
Le Secrétariat établira un manuel des coûts standard qui sera mis à jour périodiquement et indiquera les coûts standard du plus grand nombre d'articles possible, accompagnés d'une brève description des spécifications techniques. | UN | ولسوف تتولى اﻷمانة العامة إعداد دليل موحد للتكاليف يتم استكماله على أساس منتظم ويبين التكاليف المعيارية ﻷكبر عدد ممكن من البنود بالاضافة إلى تحديد موجز للمواصفات التقنية. |
11. Une version révisée des spécifications techniques des normes pour l'échange de données doit être présentée aux Parties à la vingtième session du SBSTA. | UN | 11- ومن المزمع عرض نص منقح للمواصفات التقنية لمعايير تبادل البيانات على الأطراف في الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
les spécifications techniques de la sonde, du scissomètre et du pénétromètre étaient présentées sous forme de tableau. | UN | ويتضمن التقرير جدولاً للمواصفات التقنية لجهاز فحص التربة المذكور ومعه جهاز الفحص بالقص الدوراني وجهاز الفحص المخروطي. |
● Il faudrait réexaminer complètement les spécifications techniques des stations sismographiques du SSI, en partant de l'expérience du GSETT-3. | UN | ● ينبغي إجراء استعراض كامل للمواصفات التقنية للمحطات السيزموغرافية التابعة لنظام الرصد الدولي بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة من الاختبار التقني الثالث. |
Le projet actuel de spécifications techniques est suffisamment détaillé pour permettre de répondre, entre autres, aux caractéristiques ciaprès des registres et du relevé des transactions: | UN | ويحدد المشروع الحالي للمواصفات التقنية التفاصيل التقنية اللازمة للتمكين من تنفيذ جملة أمور من بينها الجوانب التالية للسجلات ولسجل المعاملات: |
Des résultats positifs ont été obtenus: les forces armées chinoises ont éliminé et détruit des munitions non explosées et continuent de détruire les mines antipersonnel obsolètes qui ne répondent pas aux spécifications techniques énoncées dans le Protocole II modifié. | UN | وقد تحققت نتائج إيجابية، إذ أزالت القوات المسلحة الصينية ودمرت ذخائر غير منفجرة وتواصل تدمير الألغام المضادة للأفراد القديمة الطراز التي لا تستجيب للمواصفات التقنية المنصوص عليها في البروتوكول الثاني المعدل. |
Le processus de préparation, ou prétraitement, est nécessaire pour obtenir un flux de déchets qui soit conforme aux spécifications techniques et administratives applicables à la production de ciment et pour garantir le respect des normes environnementales. | UN | وعملية الإعداد أو التجهيز الأولي ضرورية لإنتاج مجرى نفايات يمتثل للمواصفات التقنية والإدارية لإنتاج الأسمنت ولضمان الوفاء بالمعايير البيئية. |
iii) Capacité, sans modification, d'accepter, conformément aux spécifications techniques du fabricant, des pupitres supplémentaires qui permettraient d'accroître le nombre d'axes à interpolation qui peuvent être coordonnés simultanément pour une commande de contournage, au-dessus des niveaux de commande même si elles ne comprennent pas ces pupitres supplémentaires. | UN | `3 ' قادرة، بدون تعديل، ووفقا للمواصفات التقنية للمنتج، على تقبُّل لوحات إضافية تتيح زيادة عدد المحاور الاستكمالية التي يمكن تنسيقها آنيا لأغراض التحكم الكنتوري فوق مستويات التحكم، حتى إذا لم تكن تحتوي على تلك اللوحات الإضافية؛ |
b) Qui, conformément aux spécifications techniques du fabricant, peuvent être équipées d'unités de commande numérique ou d'une unité de commande par ordinateur. | UN | (ب) يمكن تجهيزها، وفقا للمواصفات التقنية للمصنع، بوحدات التحكم العددي أو بالتحكم الحاسوبي؛ |
iii) Capacité, sans modification, d'accepter, conformément aux spécifications techniques du fabricant, des pupitres supplémentaires qui permettraient d'accroître le nombre d'axes à interpolation qui peuvent être coordonnés simultanément pour une commande de contournage, au-dessus des niveaux de commande même si elles ne comprennent pas ces pupitres supplémentaires. | UN | `3 ' قادرة، بدون تعديل، ووفقا للمواصفات التقنية للمنتج، على تقبُّل لوحات إضافية تتيح زيادة عدد المحاور الاستكمالية التي يمكن تنسيقها آنيا لأغراض التحكم الكنتوري فوق مستويات التحكم، حتى إذا لم تكن تحتوي على تلك اللوحات الإضافية؛ |
Un nombre restreint d'Etats ont jugé nécessaire de prévoir un long délai d'ajournement - pouvant aller jusqu'à neuf ans - de l'application effective des spécifications techniques relatives à la détectabilité, à l'autodestruction et à l'autodésactivation. | UN | ولقد رأى عدد محدود من الدول من الضروري النص على أجل إرجاء طويل - يمكن أن يصل الى تسعة أعوام - للتطبيق الفعال للمواصفات التقنية المتعلقة بقابلية الكشف والتدمير والتخميد الذاتيين. |
31. L'analyse initiale des spécifications techniques montre que les coûts liés à la conception de logiciels pour le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et les fonctions de recouvrement d'avoirs seraient non négligeables. | UN | 31- ويشير التحليل الأولي للمواصفات التقنية إلى أن تكاليف تطوير أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ووظائف استرداد الموجودات ستكون مرتفعة. |
Le Groupe est chargé d'inspecter les biens reçus à la lumière des spécifications techniques, de contrôler les stocks et de rendre compte du matériel durable appartenant à l'ONU, soit plus de 22 400 articles représentant une valeur totale de plus de 100 millions de dollars. | UN | والوحدة مسؤولة عن التفتيش على الأصناف المسلّمة وفقا للمواصفات التقنية وقوائم الجرد، والتبليغ عما يزيد على 400 22 مادة غير مستهلكة من المعدات المملوكة للأمم المتحدة، بقيمة إجمالية تزيد على 100 مليون دولار. |
31. Selon l'option 3, il est envisageable de réaliser le relevé des transactions des cédants conformément à des spécifications techniques modulaires qui conviennent tant pour le relevé des transactions des cédants que pour celui des cessionnaires. | UN | 31- وفي إطار الخيار 3، قد يكون من الممكن بناء سجل معاملات المانحين وفقاً للمواصفات التقنية للوحدات، التي تلبي احتياجات سجل معاملات المانحين والمتلقين على السواء. |
1) Selon les spécifications techniques du fabricant, peuvent être équipées d'une commande numérique ou d'une commande par ordinateur même lorsqu'elles ne sont pas équipées de ces unités de commande à la livraison; et | UN | ١ - التي يمكن، وفقا للمواصفات التقنية لجهة التصنيع، تزويدها بوحدات تحكم رقمي أو تحكم حاسوبي، حتى ولو لم تكن مزودة بتلك الوحدات عند التسليم؛ |
a. Selon les spécifications techniques du fabricant, peuvent être équipées d'unités de commande numérique ou d'une commande par ordinateur, même si elles ne le sont pas à la livraison; et | UN | أ - وفقا للمواصفات التقنية التي تحددها جهة الصنع، يمكن تزويدها بوحدات للتحكم العددي أو بالتحكم عن طريق الحاسوب، حتى وإن لم تكن مزودة بهذه الوحدات عند التسليم؛ و |
a) Selon les spécifications techniques du fabricant, peuvent être équipées d'unités de commande numérique ou d'une commande par ordinateur, même si elles ne le sont pas à la livraison; et | UN | أ - وفقا للمواصفات التقنية التي تحددها جهة الصنع، يمكن تزويدها بوحدات للتحكم العددي أو بالتحكم عن طريق الحاسوب، حتى وإن لم تكن مزودة بهذه الوحدات عند التسليم؛ |
a. Selon les spécifications techniques du fabricant, peuvent être équipées d'unités de commande numérique ou d'une commande par ordinateur, même si elles ne le sont pas à la livraison; et | UN | أ - وفقا للمواصفات التقنية التي تحددها جهة الصنع، يمكن تزويدها بوحدات للتحكم العددي أو بالتحكم عن طريق الحاسوب، حتى وإن لم تكن مزودة بهذه الوحدات عند التسليم؛ |
20. Le projet actuel de spécifications techniques (projet #3 de la version 1.0), qui est reproduit dans un nondocument accessible à l'adresse (http://unfccc.int/sessions/workshop/281103/index.html), a été examiné lors des consultations de présession. | UN | 20- والمشروع الحالي للمواصفات التقنية (المشروع رقم 3 للنسخة 1.0) يرد في ورقة غير رسمية متاحة على الموقع < http://unfccc.int/sessions.workshop/281103/index.html > وقد نُظر فيه في المشاورات السابقة للدورة. |