| Application de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause | UN | تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| Application de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause : état d'application de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause | UN | تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم: حالة تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| e) Questions liées à l'interruption de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause | UN | القضايا المتصلة بإيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| Aucune procédure n'a été clairement définie en vue de mettre en œuvre des mécanismes visant à obtenir le consentement préalable et en connaissance de cause des peuples autochtones; | UN | ولم تشتمل هذه التطورات على عملية واضحة لتنفيذ الآليات اللازمة للموافقة المسبقة والعليمة للشعوب الأصلية؛ |
| Point 4 : Résolution sur le processus d'inscription des produits chimiques soumis à la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause | UN | البند 4: قرار عن عملية إدراج مواد كيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| Point 5 : Application de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause | UN | البند 5: تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| Projet de résolution sur le processus d'inscription des produits chimiques soumis à la procédure provisoire de consentement préalable | UN | مشروع قرار بشأن عملية إدراج المواد الكيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| Application de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause | UN | تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| Recommande, conformément au paragraphe 5 de l'article 5 de la Convention, que le Comité de négociation intergouvernemental applique la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause au plomb tétraéthyle et au plomb tétraméthyle : | UN | توصي، تمشياً مع الفقرة 5 من المادة 5 من الاتفاقية، بأنه على لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تجعل رباعي إيثيل الرصاص ورباعي ميثيل الرصاص خاضعتين للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم: |
| Application de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause : inscription de produits chimiques : parathion | UN | تطبيق الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم: إدراج مواد كيميائية: الباراثيون |
| de consentement préalable en connaissance de cause Le Comité provisoire d'étude des produits chimiques | UN | في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| Recommande, conformément à l'article 5, paragraphe 6, de la Convention, que le Comité de négociation intergouvernemental applique la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause au produit chimique suivant : | UN | توصي تمشياً مع الفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بأنه على لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تجعل المادة التالية خاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم: |
| Application de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause à des produits chimiques interdits ou strictement réglementés | UN | تطبيق الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة |
| Application de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause : inscription de produits chimiques : amiante chrysotile | UN | تطبيق الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم: إدراج المواد الكيميائية: اسبست الكريسوتايل |
| Il a été noté que la crocidolite était déjà soumise à la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause. | UN | وأشير إلى أن مادة الكروسيدوليت مدرجة من قبل في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
| Recommande, conformément à l'article 5, paragraphe 6, de la Convention, que le Comité de négociation intergouvernemental applique la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause aux produits chimiques suivants: | UN | توصى تمشياً مع الفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بأن تقوم لجنة التفاوض الحكومية الدولية بإخضاع صور الأسبست التالية للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم: |
| Application de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause à des produits chimiques interdits ou strictement réglementés | UN | تطبيق الإجراء المؤقتة للموافقة المسبقة عن علم على المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة |
| IV. Résolution concernant la soumission de produits chimiques à la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause | UN | رابعاً - قرار بشأن عملية إدراج المواد الكيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
| Sous réserve des limites que le Conseil d'administration peut prescrire de temps à autre, les éléments ci-après sont soumis à son approbation préalable : | UN | رهنا بأية حدود قد يقررها المجلس التنفيذي من حين لآخر، يقدَّم ما يلي إلى المجلس للموافقة المسبقة عليه: |
| Les amendements apportés ultérieurement aux accords sont préalablement approuvés par le Conseil exécutif.] | UN | أما التعديلات التالية على الاتفاقات فإنها تخضع للموافقة المسبقة من جانب المجلس التنفيذي.[ |
| Le Comité intergouvernemental de négociation a aussi appuyé l'application de la procédure PIC provisoire. | UN | ودعمت لجنة التفاوض الحكومية الدولية أيضاً تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
| Corr.1 et 2 en connaissance de cause provisoire : Confirmation des experts désignés comme membres du Comité d'étude des produits chimiques provisoire | UN | تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم : تقرير اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية عن أعمال دورتها الأولى |
| Pour tous les autres virements de crédits entre des chapitres du budget, l'assentiment préalable du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires était exigé. | UN | وأُخضعت كل مناقلات الاعتمادات الأخرى بين أبواب الميزانية للموافقة المسبقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
| :: La première concerne la signature du contrat d'exportation : toute opération de négociation, de vente effective, de signature de contrat ou d'acceptation de commande est soumise à l'agrément préalable du gouvernement français. | UN | :: المرحلة الأولى تتعلق بتوقيع عقد التصدير: تخضع أية عملية تفاوض أو بيع فعلي، أو توقيع على عقد أو قبول طلب شراء، للموافقة المسبقة للحكومة الفرنسية. |
| Suivi des avis de vacance de poste publiés par l'Organisation sur son site Internet et notification des intéressés lorsqu'un avis correspond aux critères de recherche saisis; outil informatique, semblable au système informatisé de sélection des candidats, qui permettra de définir les critères de sélection applicables aux consultants. | UN | وإيجاد أداة آلية للموافقة المسبقة على الاستشاريين العاملين لدى الأمم المتحدة باستخدام عملية مماثلة لعملية اختيار الموظفين الإلكترونية. |