"للموظفين العموميين الأجانب" - Traduction Arabe en Français

    • agents publics étrangers
        
    • agent public étranger
        
    • agents publics internationaux
        
    • d'agents publics
        
    :: Adopter une loi qui confère le caractère d'infraction pénale à la corruption active d'agents publics étrangers. UN :: تبني تشريع يجعل من الرشوة الإيجابية للموظفين العموميين الأجانب جرما جنائيا.
    Dans un État partie, la législation n'incriminait pas expressément les avantages indus accordés à des agents publics étrangers pour un acte non contraire à leurs devoirs. UN وفي إحدى الدول الأطراف لا يجرِّم التشريع صراحةً المزايا غير المستحقة الممنوحة للموظفين العموميين الأجانب عن السلوك الذي لا يتناقض مع واجباتهم.
    Envisager d'incriminer la corruption passive pour les agents publics étrangers; UN :: النظر في تجريم الإنفساد بالنسبة للموظفين العموميين الأجانب.
    L'Argentine, le Brésil, El Salvador et la République dominicaine ont déclaré respecter pleinement la disposition obligatoire de la Convention voulant que la corruption active soit considérée comme une infraction pénale mais n'appliquaient pas la disposition non obligatoire concernant le caractère pénal de la corruption passive d'un agent public étranger ou d'un agent d'une organisation internationale publique. UN وأشارت البرازيل والأرجنتين والجمهورية الدومينيكية والسلفادور الى الامتثال الكامل لحكم الاتفاقية الاجباري الخاص بتجريم الرشو المباشر وعدم تنفيذ الحكم غير الاجباري الخاص بتجريم الرشو غير المباشر للموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    Le Kirghizistan a fait état d'une introduction partielle des mesures nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale à la corruption active tandis que la corruption passive d'agents publics internationaux n'était pas considérée comme une infraction pénale. UN وأبلغت قيرغيزستان عن التنفيذ الجزئي لتدابير تجرّم الرشو المباشر للموظفين العموميين الأجانب ولكنها لا تجرم رشوهم غير المباشر.
    Le Code pénal hongrois réglemente de façon appropriée la corruption active et passive d'agents publics nationaux et la corruption active d'agents publics étrangers. UN ويتضمن القانون الجنائي الهنغاري أحكاما تتناول بصورة مناسبة جريمة الرشوة الإيجابية والسلبية للموظفين العموميين الوطنيين، والرشوة الإيجابية للموظفين العموميين الأجانب.
    La portée des termes " agents publics étrangers " et " fonctionnaires d'organisations internationales publiques " aux fins de l'infraction. UN 3- نطاق شمول الجرم للموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    La portée des termes " agents publics étrangers " et " fonctionnaires d'organisations internationales publiques " aux fins de l'infraction. UN 3- نطاق شمول الجريمة للموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    Application des mesures nécessaires pour donner suite aux recommandations de la " Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans le cadre de transactions commerciales internationales " adoptée par l'OCDE. UN :: التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات الخاصة باتفاقية مكافحة الرشوة للموظفين العموميين الأجانب في المعاملات الدولية، وهي اتفاقية ترعاها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    3. La corruption (active et passive) d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques; UN 3- شمول الرشو (والارتشاء) للموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية بأحكام القانون في هذا الشأن؛
    Un autre a souligné que l'absence de définition des expressions " agents publics étrangers " et " agents d'une organisation internationale publique " dans son droit interne ainsi qu'une interprétation stricte du principe de la double incrimination faisaient que les infractions visées à l'article 16 de la Convention ne pouvaient donner lieu à extradition. UN وسلطت دولة أخرى الضوء على أنَّ عدم وجود تعريف " للموظفين العموميين الأجانب " و " موظفي المؤسسات الدولية العمومية " في تشريعاتها الوطنية، مقروناً بقراءة صارمة لمبدأ ازدواجية التجريم، يعني انعدام إمكانية تسليم المطلوبين في الجرائم المنصوص عليها في المادة 16 من الاتفاقية.
    Le second a souligné que l'absence de définition des expressions " agents publics étrangers " et " agents d'une organisation internationale publique " dans son droit interne ainsi qu'une interprétation stricte du principe de la double incrimination signifiaient que les infractions visées à l'article 16 de la Convention ne pouvaient donner lieu à extradition. UN وسلطت الدولة الثانية الضوء على أنَّ عدم وجود تعريف " للموظفين العموميين الأجانب " و " موظفي المؤسسات الدولية العمومية " في تشريعاتها الوطنية، مقروناً بقراءة صارمة لمبدأ ازدواجية التجريم، يعني انعدام إمكانية تسليم المجرمين في الجرائم المنصوص عليها في المادة 16 من الاتفاقية.
    Sur les 12 Parties déclarantes, le Costa Rica et le Mexique ont déclaré se conformer pleinement à l'article 16 en disant toutefois qu'aucun cas de corruption active ni passive d'agents publics étrangers ou d'agents d'organisations internationales publiques n'avait été enregistré. UN 58- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أبلغت المكسيك وكوستا ريكا عن الامتثال الكامل للمادة موضع الاستعراض، ذاكرة مع ذلك عدم تسجيل أي حالات رشو للموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Le second a souligné que l'absence de définition des expressions " agents publics étrangers " et " agents d'une organisation internationale publique " dans son droit interne ainsi qu'une interprétation stricte du principe de la double incrimination signifiaient que les infractions visées à l'article 16 de la Convention ne pouvaient donner lieu à extradition. UN وسلطت الدولة الثانية الضوء على أنَّ عدم وجود تعريف " للموظفين العموميين الأجانب " و " موظفي المؤسسات الدولية العمومية " في تشريعاتها الوطنية، مقروناً بقراءة صارمة لمبدأ ازدواج التجريم، يعني انعدام إمكانية تسليم المطلوبين في الجرائم المنصوص عليها في المادة 16 من الاتفاقية.
    Les États-Unis et le Royaume-Uni ont donné des renseignements sur la manière dont la Loi sur le terrorisme, le crime et la sécurité de 2001 et la Loi sur les pratiques de corruption d'étrangers (FCPA) permettaient respectivement de sanctionner le fait d'offrir ou d'accorder un avantage indu à un agent public étranger ou à un agent d'une organisation internationale publique. UN ووفرت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية معلومات بشأن مدى فاعلية قانون مكافحة الارهاب والجريمة والأمن 2001 وقانون الممارسات الفاسدة الأجنبية على التوالي في عقاب عرض أو منح مزية غير مستحقة للموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    Par ailleurs, la législation suisse n'incrimine pas expressément les avantages indus accordés à des agents publics internationaux pour obtenir des comportements qui ne constituent pas des actes contraires à leurs devoirs, mais doit cependant être considérée conforme aux exigences de la Convention dans la mesure où elle remplit les conditions posées par les notes interprétatives sur la portée du paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من أنَّ القانون السويسري لا يُجرِّم صراحة المزايا غير المستحقة الممنوحة للموظفين العموميين الأجانب لقيامهم بفعل لا يتعارض مع واجباتهم، فمن الممكن اعتبار ذلك متّسقا مع متطلبات الاتفاقية من حيث إنه يستوفي شروط المذكرات التفسيرية المتعلقة بنطاق الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية.
    Envisager d'adopter une loi pour ériger en infraction pénale la corruption passive d'agents publics. UN ودراسة إصدار تشريع لجعل الرشوة السلبية للموظفين العموميين الأجانب جرما جنائيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus