"للموظفين المتقاعدين" - Traduction Arabe en Français

    • aux fonctionnaires retraités
        
    • pour les retraités
        
    • des fonctionnaires retraités
        
    • des fonctionnaires à la retraite
        
    • du personnel à la retraite
        
    • de retraités
        
    • cas des retraités
        
    Toujours dans le cadre de la célébration de la Journée du personnel, des plaques sont remises aux fonctionnaires retraités qui ont servi l'Organisation pendant 25 années ou plus. UN وكجزء من احتفالات يوم الموظفين أيضا، تمنح أوسمة للموظفين المتقاعدين الذين خدموا المنظمة طيلة ٢٥ سنة أو أكثر.
    La méthode de la comptabilité de trésorerie signifie que le coût des prestations (c'est-à-dire les dépenses) est constaté au moment où les prestations sont versées aux fonctionnaires retraités. UN وطريقة الدفع على أقساط هذه تستدل على تكاليف الاستحقاقات (أي تسجل النفقات) عند دفع تلك الاستحقاقات للموظفين المتقاعدين.
    Par conséquent, la part correspondant aux fonctionnaires retraités et actifs qui y ont droit, d'un montant de 12 383 000 dollars, est financée 1,96 fois par le montant intégralement financé de 24 240 000 dollars; UN ولذا، فإن الجزء المخصص للموظفين المتقاعدين والموظفين العاملين المؤهلين بشكل كامل للاستفادة من تلك المستحقات، البالغ 000 383 12 دولار، ممول بنسبة 1.96 إلى 1 عن طريق مبلغ قدره 000 240 24 دولار ممول بشكل كامل؛
    Ainsi, pour les retraités et les actifs ayant droit aux prestations après leur départ à la retraite, la valeur actuelle des prestations futures et les engagements constatés sont de montant égal. UN وعليه، فبالنسبة للموظفين المتقاعدين والموظفين العاملين الذين يستوفون هذه الشروط، تتساوى القيمة الحالية للمستحقات المستقبلية مع قيمة الالتزامات المُستحقة.
    L'Assemblée générale pourrait envisager en particulier de limiter la durée de la couverture des fonctionnaires retraités et des personnes à leur charge. UN واقترح على الجمعية العامة النظر على وجه الخصوص في فرض حدود لمدة التغطية المتاحة للموظفين المتقاعدين ومعاليهم.
    48. En outre, la base a également été ajustée afin de prendre en compte la comptabilisation distincte des dépenses liées à la part de l'Organisation dans l'assurance maladie après la cessation de service des fonctionnaires à la retraite. UN 48- وفضلا عن ذلك، عدل أساس الميزانية ليجسد مفهوم فصل التكاليف المرتبطة باستحقاقات التأمين الصحي لما بعد الخدمة للموظفين المتقاعدين.
    Analyse et règlement des demandes de remboursement de frais médicaux du personnel à la retraite UN قسم شؤون الموظفين المدنيين تجهيز المطالبات الطبية للموظفين المتقاعدين
    I. Incidences financières de l'augmentation du nombre des départs à la retraite 64. Le système des Nations Unies offre aux fonctionnaires retraités qui remplissent certaines conditions une assurance maladie et soins dentaires après la cessation de service ainsi que d'autres prestations, comme le paiement des jours de congé annuel accumulés et une prime de rapatriement. UN 64 - توفِّر منظومة الأمم المتحدة للموظفين المتقاعدين المستوفين لشروط تأهيل معينة تغطية طبية وتغطية لأمراض الأسنان بعد نهاية الخدمة، فضلاً عن استحقاقات أخرى في فترة ما بعد نهاية الخدمة، مثل الإجازات السنوية المتراكمة ومنحة العودة إلى الوطن.
    64. Le système des Nations Unies offre aux fonctionnaires retraités qui remplissent certaines conditions une assurance maladie et soins dentaires après la cessation de service ainsi que d'autres prestations, comme le paiement des jours de congé annuel accumulés et une prime de rapatriement. UN 64- توفِّر منظومة الأمم المتحدة للموظفين المتقاعدين المستوفين لشروط تأهيل معينة تغطية طبية وتغطية لأمراض الأسنان بعد نهاية الخدمة، فضلاً عن استحقاقات أخرى في فترة ما بعد نهاية الخدمة، مثل الإجازات السنوية المتراكمة ومنحة العودة إلى الوطن.
    32.2 Le bénéfice de l'assurance maladie après la cessation de service (pour les frais d'hospitalisation et les frais médicaux et dentaires) est offert sur la base d'un partage des contributions aux fonctionnaires retraités et aux personnes à leur charge, conformément à une décision prise par l'Assemblée générale à sa vingt et unième session. UN 32-2 تتاح تغطية التأمين الصحي لما بعد الخدمة (مصروفات العلاج بالمستشفى والعلاج الطبي وعلاج الأسنان) للموظفين المتقاعدين ومعاليهم وفقا لمقرر اتخذته الجمعية العامة في دورتها الحادية والعشرين.
    30.11 Le bénéfice de l'assurance maladie après la cessation de service (pour les frais d'hospitalisation et les frais médicaux et dentaires) est offert aux fonctionnaires retraités et aux personnes à leur charge, conformément à une décision prise par l'Assemblée générale à sa vingt et unième session. UN 30-11 تتاح تغطية التأمين الصحي لما بعد الخدمة (مصروفات العلاج بالمستشفى والعلاج الطبي وعلاج الأسنان) للموظفين المتقاعدين ومعاليهم وفقا لمقرر اتخذته الجمعية العامة في دورتها الحادية والعشرين.
    30.2 Le bénéfice de l'assurance maladie après la cessation de service (pour les frais d'hospitalisation et les frais médicaux et dentaires) est offert aux fonctionnaires retraités et aux personnes à leur charge, conformément à une décision prise par l'Assemblée générale à sa vingt et unième session. UN ٠٣-٢ توفر تغطية التأمين الصحي فيما بعد الخدمة )مصروفات العلاج بالمستشفى والعلاج الطبي وعلاج اﻷسنان( للموظفين المتقاعدين ومعاليهم وفقا لمقرر اتخذته الجمعية العامة في دورتها الحادية والعشرين.
    30.2 Le bénéfice de l'assurance maladie après la cessation de service (pour les frais d'hospitalisation et les frais médicaux et dentaires) est offert aux fonctionnaires retraités et aux personnes à leur charge, conformément à une décision prise par l'Assemblée générale à sa vingt et unième session. UN )ب( اﻷنشطة الفنية ٣٠-٢ توفر تغطية التأمين الصحي فيما بعد الخدمة )مصروفات العلاج بالمستشفى والعلاج الطبي وعلاج اﻷسنان( للموظفين المتقاعدين ومعاليهم وفقا لمقرر اتخذته الجمعية العامة في دورتها الحادية والعشرين.
    28.2 Le bénéfice de l'assurance maladie après la cessation de service (pour les frais d'hospitalisation et les frais médicaux et dentaires) est offert aux fonctionnaires retraités et aux personnes à leur charge, conformément à une décision prise par l'Assemblée générale à sa vingt et unième session. UN ٢٨-٢ توفر تغطية التأمين الصحي لما بعد الخدمة )لمصروفات العلاج في المستشفيات والمصروفات الطبية ومصروفات علاج اﻷسنان( للموظفين المتقاعدين ومن يعيلون وفقا لمقرر اتخذته الجمعية العامة في دورتها الحادية والعشرين.
    Comme indiqué plus haut, le Secrétaire général attache une grande importance au programme d'assurance maladie après la cessation de service, car il constitue un élément de protection sociale essentiel pour les retraités. UN 85 - كما لوحظ أعلاه، يولي الأمين العام درجة كبيرة من الأهمية لبرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لأنه يوفر عنصرا حيويا من عناصر الضمان الاجتماعي للموظفين المتقاعدين.
    Le programme d'assurance maladie après la cessation de service est un élément de protection sociale essentiel pour les retraités, dont beaucoup ne peuvent prétendre aux régimes de sécurité sociale des États Membres du fait qu'ils travaillaient pour l'ONU. UN ويعتبر استمرار تغطية التأمين الصحي في إطار هذه الخطط على النحو الذي يوفره برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، عنصرا حيويا من عناصر الضمان الاجتماعي للموظفين المتقاعدين الذين لا يتمكن الكثيرون منهم من الاستفادة من مخططات الضمان الاجتماعي الوطنية للدول الأعضاء بسبب خدمتهم في الأمم المتحدة.
    Les soins de santé couverts par ce régime sont un élément de protection sociale essentiel pour les retraités, dont beaucoup ne peuvent prétendre aux régimes de sécurité sociale des États Membres du fait qu'ils travaillaient pour l'ONU. UN والرعاية الصحية التي يوفرها هذا البرنامج تشكل عنصرا حيويا من الضمان الاجتماعي للموظفين المتقاعدين التي لا يمكن للكثيرين منهم أن يستفيدوا من نُظم الضمان الاجتماعي الوطنية للدول الأعضاء بالنظر إلى أنهم يعملون في الأمم المتحدة.
    Le Comité a donc l'impression qu'au fil des ans, la limite des 12 000 dollars a cessé d'être suffisamment attrayante pour intéresser des fonctionnaires retraités qui possèdent l'expérience et les connaissances dont l'ONU peut avoir besoin. UN وعليه يبدو للمجلس أن الحد اﻷقصى البالغ ٠٠٠ ١٢ دولار أصبح مع مرور السنوات لا ينطوي على جاذبية بالنسبة للموظفين المتقاعدين الذين يتمتعون بالخبرة والتجربة اللازمة التي ربما تحتاجها اﻷمم المتحدة.
    Cette couverture est assurée après la cessation de service en maintenant l'affiliation à l'Assurance mutuelle du personnel des Nations Unies, à un régime d'assurance d'un autre organisme des Nations Unies ou au régime d'assurance médicale des fonctionnaires à la retraite recrutés sur le plan local dans certains lieux d'affectation hors siège, et leurs ayants droit. UN يتاح التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة عبر مواصلة الانتساب إلى جمعية التأمين التعاوني لموظفي الأمم المتحدة أو الاشتراك في خطة تأمين توفرها منظمة أخرى في أسرة الأمم المتحدة، أو عن طريق خطة التأمين الطبي للموظفين المتقاعدين المعينين محليا الذين عملوا في مراكز عمل محددة بعيدا عن المقر وأفراد أسرهم الذين يستوفون الشروط.
    Analyse et règlement des demandes de remboursement de frais médicaux du personnel à la retraite UN قسم شؤون الموظفين تجهيز المطالبات الطبية للموظفين المتقاعدين
    Ce Département est ainsi le plus gros utilisateur de retraités. UN وهذا يجعل الإدارة أكبر مستخدم وحيد للموظفين المتقاعدين.
    Les plafonds indiqués s’appliquent au montant brut des émoluments spécifiés dans des contrats de louage de services ou au montant brut des traitements, minoré de la contribution du personnel, dans le cas des retraités réengagés au titre d’une lettre de nomination. UN وتنطبق هذه الحدود على المبلغ اﻹجمالي لﻷجر الذي يدفع مقابل الخدمة المبيﱠنة في اتفاق الخدمة الخاص وللمبلغ اﻹجمالي للراتب، مطروحا منه الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، بالنسبة للموظفين المتقاعدين الذين يحصلون على خطاب تعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus