"للموظفين في جميع" - Traduction Arabe en Français

    • au personnel de toutes les
        
    • pour les fonctionnaires de toutes les
        
    • au personnel de tous les
        
    • du personnel dans tous les
        
    • le personnel de toutes les
        
    • des fonctionnaires dans tous les
        
    • de personnel de toutes les
        
    • au personnel de l'ensemble
        
    • des fonctionnaires de tous les
        
    • aux fonctionnaires de tous les
        
    • intention du personnel à tous les
        
    Il veillera également à fournir des services médicaux appropriés, y compris des programmes de santé et d'hygiène de vie, au personnel de toutes les entités des Nations Unies à Vienne. UN وستبذل كذلك جهود لكفالة توفير الخدمات الطبية الملائمة، بما في ذلك برامج الصحة والعافية، للموظفين في جميع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في فيينا.
    Il s'emploierait également à proposer des services médicaux appropriés, y compris des programmes de santé et d'hygiène de vie, au personnel de toutes les entités des Nations Unies opérant à Vienne. UN وستُبذل الجهود أيضا لضمان توفير الخدمات الطبية المناسبة، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالصحة والعافية، للموظفين في جميع كيانات الأمم المتحدة العاملين في فيينا.
    ii) Mise en œuvre de programmes d'aide à l'organisation des carrières pour les fonctionnaires de toutes les catégories, y compris de programmes visant à encourager la mobilité et à faciliter le suivi du comportement professionnel : UN ' 2` توفير برامج دعم التطور الوظيفي للموظفين في جميع الرتب، بما في ذلك برامج لتعزيز تنقل الموظفين ودعم إدارة الأداء:
    15. Demande au Secrétaire général de veiller à ce qu'un programme global de formation au Système intégré de gestion soit incorporé au programme de formation offert au personnel de tous les lieux d'affectation concernés; UN ١٥ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يكفل إدراج برنامج شامل للتدريب على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ليشكل جزءا من برنامج التدريب الجاري المقدم للموظفين في جميع مراكز العمل المعنية؛
    7. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour améliorer la composition du Secrétariat en assurant une répartition géographique large et équitable du personnel dans tous les départements; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام زيادة ما يبذله من جهود لتحسين تكوين اﻷمانة العامة عن طريق التوزيع الجغرافي العادل وعلى نطاق واسع للموظفين في جميع اﻹدارات؛
    25C.6 Le Bureau s'efforcera également d'élaborer et d'appliquer divers éléments d'un système global d'organisation des carrières, notamment un nouveau système d'appréciation du comportement professionnel pour le personnel de toutes les catégories, et de renforcer le programme d'orientation professionnelle. UN ٢٥ جيم - ٦ وسيهدف المكتب كذلك الى إعداد وتنفيذ عناصر لنظام شامل للتطوير الوظيفي كنظام جديد لتقييم اﻷداء للموظفين في جميع الفئات والى تعزيز برنامج إسداء المشورة فيما يتعلق بالحياة الوظيفية.
    Faire le nécessaire en ce qui concerne la santé physique et mentale des fonctionnaires dans tous les lieux d'affectation et donner des avis à l'administration au sujet des prestations au personnel; UN :: الاعتناء بالصحة الجسدية والعقلية للموظفين في جميع أنحاء العالم، وإسداء المشورة للإدارة بشأن استحقاقات الموظفين؛
    Il s'emploiera également à proposer des services médicaux appropriés, y compris des programmes de santé et d'hygiène de vie, au personnel de toutes les entités des Nations Unies opérant à Vienne. UN وستُبذل الجهود أيضا لضمان توفير الخدمات الطبية المناسبة، بما في ذلك برامج الصحة والعافية للموظفين في جميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ مقرا لها في فيينا.
    Il s'emploiera également à proposer des services médicaux, y compris des programmes de santé et d'hygiène de vie, au personnel de toutes les entités des Nations Unies opérant à Vienne. UN وستبذل الجهود أيضا لضمان توفير خدمات طبية مناسبة، بما في ذلك برامج الصحة والعافية للموظفين في جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة في فيينا.
    Il s'emploiera également à proposer des services médicaux, y compris des programmes de santé et d'hygiène de vie, au personnel de toutes les entités des Nations Unies opérant à Vienne. UN وستبذل الجهود أيضا لضمان توفير خدمات طبية مناسبة، بما في ذلك برامج الصحة والعافية للموظفين في جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة في فيينا.
    ii) Organisation de programmes d'aide à l'organisation des carrières pour les fonctionnaires de toutes les catégories, y compris des programmes visant à encourager la mobilité et à appuyer le suivi du comportement professionnel : UN `2 ' توفير برامج للدعم الوظيفي للموظفين في جميع المستويات بما فيها برامج لتشجيع التنقل ودعم مراقبة الأداء؛
    ii) Mise en œuvre de programmes d'aide à l'organisation des carrières pour les fonctionnaires de toutes les catégories, y compris de programmes visant à encourager la mobilité et à faciliter le suivi du comportement professionnel : UN ' 2` توفير برامج دعم التطور الوظيفي للموظفين في جميع الرتب، بما في ذلك برامج لتعزيز تنقل الموظفين ودعم إدارة الأداء:
    b. Organisation de programmes d'aide à l'organisation des carrières pour les fonctionnaires de toutes les catégories, y compris des programmes visant à encourager la mobilité et à appuyer l'évaluation des performances : UN ب - توفير برامج للدعم الوظيفي للموظفين في جميع المستويات بما فيها برامج لتشجيع التنقل ودعم مراقبة الأداء؛
    15. Demande au Secrétaire général de veiller à ce qu'un programme global de formation au Système intégré de gestion soit incorporé au programme de formation offert au personnel de tous les lieux d'affectation concernés; UN ١٥ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يكفل إدراج برنامج شامل للتدريب على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ليشكل جزءا من برنامج التدريب الجاري المقدم للموظفين في جميع مراكز العمل المعنية؛
    11. Réaffirme qu’il est nécessaire d’élaborer un plan global de formation au Système intégré de gestion, qui fera partie intégrante du programme ordinaire de formation offert au personnel de tous les lieux d’affectation concernés; UN ١١ - تكرر التأكيد على الحاجة إلى برنامج شامل للتدريب على نظام المعلومات الادارية المتكامل ليشكل جزءا من برنامج التدريب الجاري المقدم للموظفين في جميع مراكز العمل المعنية؛
    7. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour améliorer la composition du Secrétariat en assurant une répartition géographique large et équitable du personnel dans tous les départements; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام زيادة ما يبذله من جهود في سبيل تحسين تكوين اﻷمانة العامة عن طريق التوزيع الجغرافي العادل وعلى نطاق واسع للموظفين في جميع اﻹدارات؛
    25C.6 Le Bureau s'efforcera également d'élaborer et d'appliquer divers éléments d'un système global d'organisation des carrières, notamment un nouveau système d'appréciation du comportement professionnel pour le personnel de toutes les catégories, et de renforcer le programme d'orientation professionnelle. UN ٢٥ جيم - ٦ وسيهدف المكتب كذلك الى إعداد وتنفيذ عناصر لنظام شامل للتطوير الوظيفي كنظام جديد لتقييم اﻷداء للموظفين في جميع الفئات والى تعزيز برنامج إسداء المشورة فيما يتعلق بالحياة الوظيفية.
    a) Faire le nécessaire en ce qui concerne la santé physique et mentale des fonctionnaires dans tous les lieux d'affectation et donner des avis à l'Administration au sujet des prestations au personnel; UN (أ) الاعتناء بالصحة الجسدية والعقلية للموظفين في جميع أنحاء العالم، وإسداء المشورة للإدارة بشأن استحقاقات الموظفين
    Le Comité consultatif a demandé, sans les obtenir, des informations sur les dépenses communes de personnel de toutes les missions. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن التكاليف العامة للموظفين في جميع البعثات، ولكنها لم تحصل عليها.
    Des efforts seront également consentis pour proposer des services médicaux, notamment des programmes axés sur la santé et le bien-être, au personnel de l'ensemble des organismes de l'ONU sis à Genève. UN وستبذل الجهود أيضا لكفالة توفير الخدمات الطبية اللازمة، بما في ذلك برامج الصحة والعافية، للموظفين في جميع كيانات الأمم المتحدة المتواجدة بجنيف.
    Durant l'exercice 2011/12, la formation portera en priorité sur le renforcement des compétences techniques des fonctionnaires de tous les services de la Mission dans leurs domaines de spécialisation afin de garantir une meilleure exécution des objectifs de celle-ci. UN 34 - وخلال الفترة 2011/2012 سوف ينصّب تركيز التدريب على تعزيز مجموعة المهارات الحالية للموظفين في جميع أقسام البعثة في ميادينهم التقنية وبما يكفل تنفيذاً أفضل لأهداف البعثة.
    :: Les réseaux de savoir devraient être ouverts aux fonctionnaires de tous les organismes des Nations Unies ainsi qu'à leurs homologues nationaux dans les pays partenaires. UN - ينبغي توفير شبكات المعارف للموظفين في جميع منظمات الأمم المتحدة فضلا عن الشركاء الوطنيين في البلدان الشريكة.
    En raison de son expansion continue, le Tribunal a besoin d'un chef pour superviser le Groupe des états de paie, qui est appelé à effectuer chaque mois en moyenne 1 200 paiements à l'intention du personnel à tous les niveaux sous divers contrats, avec un taux de départ plus élevé que d'habitude du fait du nombre de personnes employées sous des contrats temporaires. UN فالنمو المتزايد للمحكمة يستلزم وجود رئيس للإشراف على وحدة المرتبات، التي ينتظر أن تجهز 200 1 عملية في المتوسط للمدفوعات الشهرية للموظفين في جميع رتبهم ومختلف عقودهم، نظرا للارتفاع غير العادي الحاصل في معدل تناوب الموظفين المعينين بعقود المساعدة العامة المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus