"للموقف الأفريقي" - Traduction Arabe en Français

    • la position africaine
        
    • la position de l'Afrique
        
    La Tunisie réitère, dans ce contexte, son soutien à la position africaine et souligne l'importance qu'il y a à aider les pays africains à faire face aux effets des changements climatiques. UN وفي هذا الإطار، تجدد تونس دعمها للموقف الأفريقي وتؤكد أهمية مساعدة الدول الأفريقية على مجابهة آثار تغير المناخ.
    Je voudrais réaffirmer toute la valeur et tout l'appui que nous accordons à la position africaine commune, telle qu'énoncée dans le Consensus d'Ezulwini. UN وأود أن أكرر التأكيد على احترامنا للموقف الأفريقي المشترك، المنصوص عليه في توافق آراء إزولويني.
    À cet égard, la Namibie réaffirme son plein appui à la position africaine commune sur les migrations et le développement, qui a été adoptée à Banjul. UN وفي هذا الصدد تكرر ناميبيا دعمها الكامل للموقف الأفريقي الموحد بشأن الهجرة والتنمية والذي تم اعتماده في بانجول.
    Nous appuyons pleinement l'Inde qui souhaite devenir membre permanent d'un Conseil de sécurité réformé. Et nous exprimons de nouveau notre appui sans équivoque à la position africaine commune. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل لحصول الهند على مقعد دائم في مجلس الأمن بعد إصلاحه، كما نعرب مرة أخرى بلا مواربة عن تأييدنا للموقف الأفريقي الموحد.
    Tout d'abord, permettez-moi d'affirmer que le Nigéria s'associe pleinement à la position de l'Afrique, telle qu'elle a été exprimée par le représentant permanent de l'Algérie ce matin. UN أود في مستهل كلمتي، أن أعلن عن تأييد نيجيريا الكامل للموقف الأفريقي الذي أعرب عنه ممثل الجزائر هذا الصباح.
    À ce propos, nous renouvelons notre appui à la position africaine commune sur la réforme du Conseil de sécurité, énoncée dans le Consensus d'Ezulwini et dans la Déclaration de Syrte. UN وفي ذلك الصدد نكرر تأييدنا للموقف الأفريقي الموحد بشأن إصلاح مجلس الأمن، حسبما هو مفصل في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Le Sommet a réitéré l'appui de la SADC à la position africaine commune de négociation sur le régime du changement climatique mondial après l'expiration du Protocole de Kyoto en 2012. UN 27 - وأعرب مؤتمر القمة من جديد عن دعمه للموقف الأفريقي المشترك من المفاوضات المتعلقة بنظام تغير المناخ العالمي، فيما بعد انتهاء مدة بروتوكول كيوتو في عام 2012.
    Il réexaminerait aussi, non seulement les pouvoirs du Conseil de sécurité mais aussi le statut de ses membres, permanents ou non, en vue d'une représentation équitable de tous les continents, en particulier l'Afrique, en accord avec la position africaine commune exposée dans le Consensus de Ezulwini. UN ولن يستعرض هذا النظام صلاحيات مجلس الأمن فحسب بل سيستعرض كذلك العضوية الدائمة وغير الدائمة فيه بهدف تحقيق التمثيل العادل لجميع القارات، ولا سيما أفريقيا، وفقا للموقف الأفريقي المشترك المعرب عنه في توافق آراء إزولويني.
    Au niveau régional, l'Union africaine, sous l'égide du Conseil des ministres du développement social, a établi le texte définitif de la position africaine élaborée dans la perspective de la célébration, et dans laquelle étaient évoqués les thèmes de la famille et de la pauvreté, de la solidarité entre les générations et de la conciliation entre la vie professionnelle et la vie familiale. UN 30 - أما على المستوى الإقليمي، فقد وضع الاتحاد الأفريقي، تحت رعاية مجلس وزراء التنمية الاجتماعية، الصيغة النهائية للموقف الأفريقي بشأن الاحتفال، وتناول فيها قضايا الأسرة والفقر والتضامن بين الأجيال والتوازن بين متطلبات العمل والأسرة.
    L'adoption de la position africaine commune sur les droits des personnes âgées en Afrique, par l'Union africaine en novembre 2013, sous-tend les efforts déployés pour construire une solide architecture continentale et régionale répondant aux besoins des personnes âgées en Afrique. UN كما أن من شأن اعتماد الاتحاد الأفريقي في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 للموقف الأفريقي الموحد حول حقوق الإنسان للمسنين أن يدعم الجهود الرامية إلى بناء هيكل أفريقي وإقليمي قوي يستجيب لاحتياجات المسنين في أفريقيا.
    S'agissant du changement climatique, il promet l'appui intégral des pays de la SADC à la position africaine relative à un régime climatique international complet pour la période faisant suite à 2012, position qui sera discutée lors de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) à Copenhague en décembre 2009. UN 2 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، تعهد بتأييد بلدان المجموعة التام للموقف الأفريقي فيما يتعلق بوجود نظام داخلي شامل لتغير المناخ لما بعد عام 2012 تتم مناقشته في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر أطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الذي يعقد في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Mme Katabarwa (Ouganda) déclare que le vote en faveur de la position africaine et de la suppression des références concernées a été une victoire non pas pour l'Ouganda, mais plutôt en ce qui concerne le respect de la procédure de l'Assemblée générale. UN 6 - السيدة كاتاباروا (أوغندا): بيـنت أن التصويت تأييدا للموقف الأفريقي وتأييدا للحذف انتصار ليس لبلدها ولكن لاحترام الإجراء في الجمعية العامة.
    En janvier 2009, à sa douzième session ordinaire, l'UA a approuvé la Déclaration d'Alger sur les changements climatiques et a décidé d'en faire le fondement de la position africaine commune sur la question Elle a également décidé que l'Afrique serait représentée par une seule délégation habilitée à négocier au nom de l'ensemble des États membres; UN ز- وفي كانون الثاني/يناير 2009، وافق الاتحاد الأفريقي في دورته العادية الثانية عشرة على إعلان الجزائر بشأن تغير المناخ وأقره كمنهاج عمل للموقف الأفريقي الموحد بشأن تغير المناخ. ووافق مؤتمر القمة أيضا على أن يمثل أفريقيا وفد واحد تخول له سلطة التفاوض بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء؛
    25. Le Sommet a réitéré l'appui de la SADC à la position africaine concernant l'instauration d'un régime international complet de lutte contre le changement climatique au-delà de 2012, et ce, dans la perspective de la tenue de la Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques prévue à Copenhague en décembre 2009. UN 25 - وأعادت القمة التأكيد على دعم الجماعة للموقف الأفريقي بشأن وضع نظام داخلي شامل بشأن تغير المناخ بعد سنة 2012 يدرج في نطاق المؤتمر المعني باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الذي يعقد في كوبنهاغن، الدانمرك، في كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus