"للميثاق الاجتماعي" - Traduction Arabe en Français

    • à la Charte sociale
        
    • de la Charte sociale
        
    • du pacte social
        
    Conformément à la Charte sociale européenne révisée, l'article 2 de la loi vise à faciliter et à réglementer les conditions régissant le regroupement familial. UN ووفقا للميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح، فإن المادة 2 من نفس القانون تهدف إلى تسهيل وتنظيم شروط جمع شمل الأسر.
    En vertu du Protocole de 1995 à la Charte sociale européenne et des procédures de l'OIT, les particuliers n'avaient pas qualité pour agir. UN ووفقاً لبروتوكول عام 1995 للميثاق الاجتماعي الأوروبي ولإجراءات منظمة العمل الدولية، لا مكان للأفراد.
    Protocole additionnel à la Charte sociale européenne UN بروتوكول إضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي
    Protocole portant amendement à la Charte sociale européenne UN البروتوكول المعدل للميثاق الاجتماعي الأوروبي
    De plus, dans l’esprit de la Charte sociale européenne et de la Charte communautaire des droits sociaux fondamentaux des travailleurs, le Traité définit des objectifs dans le domaine des droits sociaux fondamentaux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإدراكا منها للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي وللميثاق الاتحادي للحقوق الاجتماعية اﻷساسية للعمال، تحدد المعاهدة أهدافا في ميدان الحقوق الاجتماعية اﻷساسية.
    A cet égard, il a été noté que le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne avait exclu cette possibilité et avait établi une liste restrictive de groupes admis à présenter une plainte. UN ولوحظ في هذا الصدد أن البروتوكول اﻹضافي للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي قد استبعد هذه اﻹمكانية واعتمد قائمة تقييدية بالمدعين بعد تقسيمهم إلى فئات.
    20. Protocole portant amendement à la Charte sociale européenne UN 20- البروتوكول المعدل للميثاق الاجتماعي الأوروبي
    21. Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives UN 21- البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية
    Au Conseil de l'Europe, le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives a été ouvert à la signature en 1995 et est entré en vigueur en 1998. UN وفي إطار المجلس الأوروبي، فُتح باب التوقيع على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية في عام 1995 ودخل حيز النفاذ في عام 1998.
    Protocole additionnel à la Charte sociale européenne, fait à Strasbourg le 5 mai 1988. UN البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي - المبرم في استراسبورغ في 5 أيار/مايو 1988.
    En 2012, la République tchèque a ratifié le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives et la Convention sur la protection internationale des adultes. UN وفي عام 2012، صادقت الجمهورية التشيكية على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام الشكاوى الجماعية، والاتفاقية المتعلقة بالحماية الدولية للبالغين.
    131. Le Conseil de l'Europe a noté que la question de la coexistence avait déjà été examinée dans le cadre de l'élaboration d'un Protocole additionnel récent à la Charte sociale européenne, à savoir un système d'établissement de rapports et un système de plaintes. UN ١٣١ - ونوه مجلس أوروبا بأن مسألة أخرى تتعلق بوجود آليات الشكاوى قد نظرت في إطار إعداد البروتوكول الاضافي للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي، الذي وضع مؤخرا: وهي وجود نظام لﻹبلاغ مع نظام للشكاوى.
    Une autre solution serait de suivre la terminologie employée dans le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne et d'évoquer le fait qu'un Etat n'a pas assuré de façon satisfaisante l'application d'une disposition, ou d'adopter la formulation proposée par l'OIT selon laquelle il serait question de ceux'qui affirment que l'Etat partie visé n'a pas assuré le respect de l'un quelconque des droits'. UN وتتمثل الخيارات اﻷخرى في الالتزام بصيغة البروتوكول اﻹضافي للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي واﻹشارة إلى عدم ضمان التطبيق المرضي ﻷحد اﻷحكام أو تطبيق صيغة اقترحتها منظمة العمل الدولية وتشير إلى أولئك ُالذين يدعون أن تلك الدولة الطرف لم تكفل مراعاة أي من الحقوقُ.
    38.1 Protocole portant amendement à la Charte sociale européenne (STCE no 142) UN 38-1 البروتوكول المعدل للميثاق الاجتماعي الأوروبي (رقم 142 في سلسلة معاهدات مجلس أوروبا)
    Elle a également signalé avoir ratifié plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives. UN وهي قد صدقت على عدة صكوك تتعلق بحقوق الإنسان، بما فيها نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية.
    Protocole additionnel à la Charte sociale européenne, 1988 (non encore en vigueur) UN البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبـي، 1988 (لم يدخل بعد حيز النفاذ)
    7. Le Comité se félicite de la ratification par l'État partie de la Charte sociale européenne révisée et du Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives. UN 7- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح وعلى البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام للشكاوى الجماعية.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives, et d'apporter son soutien au projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 431- تثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام للشكاوى الجماعية، ولتأييدها مشروع البروتوكول الاختياري للعهد.
    Cependant, la République tchèque croit fermement en l'indivisibilité des droits civils et politiques ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels. En 2012, elle a ratifié le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives. UN ورغم ذلك، تؤمن الجمهورية التشيكية إيماناً راسخاً بعدم قابلية الحقوق المدنية والسياسية للتجزئة، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حيث إنها صدّقت في عام 2012 على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي يتضمن نظاماً لتقديم الشكاوى الجماعية.
    26. Il a en outre réaffirmé que l'égalité de traitement et la non—discrimination étaient les grands axes de la Charte sociale européenne, d'où la nécessité d'instaurer, à ce niveau, une voie de recours individuel pour que toute personne faisant l'objet d'une discrimination puisse saisir le Comité. UN ٦٢- وأشار إلى أن المساواة في المعاملة وعدم التمييز هما الركنان اﻷساسيان للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي. ويتعين إيجاد سبيل للانتصاف الفردي على هذا الصعيد كيما يتسنى لمن يتعرضون للتمييز المثول أمام اللجنة.
    La réforme principale du pacte social et économique est une mesure visant à augmenter progressivement l'âge de la retraite, passant de 65 à 67 ans en 2013. UN 31 - ويتمثل الإصلاح الرئيسي للميثاق الاجتماعي والاقتصادي في عملية الرفع التدريجي لسن التقاعد من 65 إلى 67 سنة ابتداء من عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus