"للميدان" - Traduction Arabe en Français

    • sur le terrain
        
    • aux bureaux extérieurs
        
    • aux missions
        
    • pour le terrain
        
    • hors siège
        
    • les bureaux extérieurs
        
    • au terrain
        
    • concernait surtout le terrain
        
    • pour le polygone d
        
    • pour les bureaux de pays
        
    • sur le champ
        
    On va te laisser plus souvent aller sur le terrain. Open Subtitles علينا ان نجعلك تخرجين للميدان اكثر من مره
    La Commission salue la stratégie à moyen terme, les plans d'exécution sur le terrain et au siège et les réformes introduites dans les activités de programme de l'Office. UN وترحب اللجنة بالاستراتيجية المتوسطة الأجل ووضع خطط تنفيذ للميدان والمقر وإدخال إصلاحات على الأنشطة البرنامجية للوكالة.
    Le BSCI a également souligné la nécessité pour la Division des achats d'envisager la possibilité de séparer le fret maritime du fret terrestre et de confier ce dernier aux bureaux extérieurs. UN وأبرز المكتب أيضا حاجة شعبة المشتريات للنظر في جدوى الفصل بين الشحن البحري والشحن النهري وتفويض الشحن النهري للميدان.
    Le Département a aussi renforcé l'appui aux missions en recrutant quatre autres spécialistes de l'analyse des informations à New York. UN وقد عزز مقر الإدارة أيضا دعمه التحليلي للميدان بإضافة أربعة محللين في نيويورك.
    Le lancement de ce projet doit avoir lieu en automne pour le Siège du HCR et au cours de 2004 pour le terrain. UN ومن المتوقع الآن أن يبدأ تنفيذ هذا المشروع في خريف هذا العام بالنسبة للمقر وفي عام 2004 بالنسبة للميدان.
    La formule des marchés clefs en main s'est révélée efficace dans le cas de biens tels que les rations et le carburant nécessaires aux opérations hors siège. UN وقد ثبتت فاعلية عقود تسليم المفتاح في توفير سلع من قبيل حصص الإعاشة والوقود للميدان.
    Le Comité note que le taux d'inflation prévu pour l'exercice biennal 2000-2001 est la résultante d'une inflation de 2 % par an au siège et 5,3 % par an dans les bureaux extérieurs. UN وتلاحظ اللجنة أن معدل التضخم لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ يشمل ٢ في المائة في المقر و ٥,٣ في المائة للميدان في السنة.
    C'est bien entendu à l'amélioration de l'appui apporté sur le terrain qu'on mesurera l'efficacité de la réforme de la gestion au Siège. UN وبطبيعة الحال، يجب أن تقاس فعالية إصلاح التنظيم في المقر بمدى تحسن الدعم المقدم للميدان.
    Il faudra également réaliser des études sur certains problèmes spécifiques et créer des mécanismes de contrôle et d'établissement de rapports grâce auxquels le Siège pourra appuyer les missions sur le terrain. UN وستلزم أيضاً دراسات لمعالجة مشاكل ومسائل محددة، وينبغي وضع آليات للرصد وتقديم التقارير لتقديم الدعم من المقر للميدان.
    Les fonds ont servi à acheter un véhicule pour le travail sur le terrain et permis de faire face aux dépenses de personnel, aux charges générales de fonctionnement et aux coûts de production et de promotion. UN واستخدم التمويل لتغطية تكاليف الموظفين ولشراء مركبة للميدان إضافة إلى تكاليف التشغيل العامة وتكاليف الإنتاج والدعاية.
    Au Siège, les fonctionnaires du Bureau ont pour tâche d'appuyer le personnel déployé sur le terrain grâce à des contacts permanents et à des visites fréquentes. UN وتشمل مهام موظفي المكتب تقديم الدعم للميدان عن طريق الاتصال المستمر والزيارات المتكررة.
    Un projet de lignes directrices sera distribué sur le terrain en 2007. UN وستصدر مشاريع المبادئ التوجيهية الموجهة للميدان في عام 2007.
    Le lancement du système Atlas de planification des ressources a permis aussi aux bureaux extérieurs et au siège d'avoir accès aux données financières en temps réel. UN كما أتاح بدء استخدام أطلس نظام تخطيط الموارد للميدان والمقر على السواء إمكانية الاطلاع على بيانات مالية فورية.
    Ces activités ont influé directement sur la décentralisation des pouvoirs aux bureaux extérieurs et sur une meilleure exécution des programmes au niveau national. UN وقد كان ﻷنشطة تدريب الموظفين وتنمية قدراتهم أثر مباشر على نجاح تنفيذ لا مركزية السلطة وتفويضها للميدان وعلى تحقيق مزيد من التنفيذ القطري للبرامج.
    La Division d'appui technique se concentre sur les activités techniques menées au siège et sur l'appui technique aux bureaux extérieurs, elle coordonne en outre les éléments de développement, de suivi et d'évaluation dans la programmation multinationale du FNUAP. UN وتركز شعبة الدعم التقني على الأنشطة التقنية في المقر والدعم التقني للميدان وتضطلع بمسؤولية تنسيق عملية وضع برامج صندوق السكان المشتركة بين البلدان ورصدها وتقييمها.
    La participation de spécialistes du secteur permettrait d'améliorer les services offerts aux missions. UN وأضاف أن اشتراك خبراء الصناعة من شأنه أن يشجع على تقديم الخدمات للميدان على نحو كفء.
    Des progrès avaient été accomplis dans la coordination des orientations fournies aux missions par les départements du Secrétariat. UN وأحرز تقدم في تنسيق التوجيه المقدم للميدان بين الادارات في اﻷمانة العامة.
    Les budgets et dépenses engagés au Siège pour des projets mis en oeuvre pour le terrain sont présentés séparément au chapitre XI. UN وتعرضت بشكل منفصل في الفصل الحادي عشر الميزانيات والنفقات المتكبدة في المقر لمشاريع نفذت للميدان.
    Valeur totale des achats, y compris ceux effectués pour le terrain (en millions de dollars des É.-U.) UN القيمة الكلية للمشتريات، بما في ذلك المشتريات للميدان (بملايين دولارات الولايات المتحدة)
    Ressources du Haut-Commissariat affectées aux activités hors siège, comparaison entre 1996 et 2008 UN مقارنة بين موارد مفوضية حقوق الإنسان المخصصة للميدان والمقر عامي 1996 و 2008
    a) Un nouveau système informatisé de gestion des données a été produit en avril 1999 sur CD—ROM pour les bureaux extérieurs. UN (أ) صدر " نظـام إدارة المعلومات والمعارف " الجديد في نيسان/أبريل 1999 على قرص مدمـج بذاكرة مقروءة فقط (CD-ROM) للميدان.
    En outre, le HCR fournit un appui accru au terrain par le biais d'ateliers et de missions de formation à la gestion des programmes. UN وفضلاً عن ذلك، توفر المفوضية دعماً معززاً للميدان من خلال حلقات العمل والبعثات للتدريب على إدارة البرامج.
    Cette base est devenue la station de poursuite du sud-est pour le polygone d'essais de la US Air Force (Est). UN وهي الآن محطة التتبع الجنوبية الشرقية للميدان الشرقي لاختبارات الصلاحية للقوات الجوية التابعة للولايات المتحدة.
    Dans le document DP/FPA/2002/9, les chiffres correspondants étaient de 49 % pour les bureaux de pays et de 51 % pour le siège, dont 20,3 % au titre de l'appui aux programmes au niveau du siège et 30,7 % au titre de la gestion et de l'administration de l'organisation. UN 45 - وكان المعدلان المقابلان، اللذان وردا في الوثيقة DP/FPA/2002/9، 49 في المائة للميدان و 51 في المائة للمقر، حيث بلغ الدعم البرنامجي في المقر 20.3 في المائة، وكان تنظيم وإدارة المنظمة في مستوى 30.7 في المائة.
    Seulement de retourner sur le champ de bataille avec le sang des rebelles sur le visage. Open Subtitles فقط أريد العودة للميدان وأحظى بدم الثوار على وجهي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus