Une définition plus précise serait présentée au Conseil d'administration dans le texte définitif du budget intégré, qui comprendrait les bureaux de pays. | UN | وسوف يقدم الى المجلس التنفيذي تعريف أكثر وضوحا في هذا الشأن في إطار السياق الكامل للميزانية الموحدة النهائية، مما سيشمل المكاتب الميدانية. |
Une définition plus précise serait présentée au Conseil d'administration dans le texte définitif du budget intégré, qui comprendrait les bureaux de pays. | UN | وسوف يقدم الى المجلس التنفيذي تعريف أكثر وضوحا في هذا الشأن في إطار السياق الكامل للميزانية الموحدة النهائية، مما سيشمل المكاتب الميدانية. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général veille à ce que les dispositions voulues soient prises pour la vérification indépendante des comptes du budget consolidé du Kosovo. | UN | يكفل الممثل الخاص لﻷمين العام وضع ترتيبات مناسبة للمراجعة المستقلة للحسابات بالنسبة للميزانية الموحدة لكوسوفو. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général veille à ce que les dispositions voulues soient prises pour la vérification indépendante des comptes du budget consolidé du Kosovo. | UN | يكفل الممثل الخاص للأمين العام اتخاذ الترتيبات المناسبة لمراجعة الحسابات المستقلة للميزانية الموحدة لكوسوفو. |
a) La formulation d'une stratégie budgétaire globale pour le budget consolidé du Kosovo, compte tenu des conditions macroéconomiques et de l'effet que peut avoir la politique budgétaire sur la situation économique; | UN | )أ( إعداد استراتيجية مالية شاملة للميزانية الموحدة لكوسوفو في ضوء اﻷحوال الاقتصادية الكلية واﻷثر الذي قد تتركه السياسة المالية على اﻷحوال الاقتصادية؛ |
La situation durant la première année du budget unifié est inquiétante. | UN | فالحالة في السنة الأولى للميزانية الموحدة تثير القلق. |
Le Président ajoute que les questions relatives à la mobilisation des ressources pour le budget unifié, le Rapport global et le rapport intérimaire à miparcours feront l'objet de consultations ultérieures au cours de l'année. | UN | وأضاف الرئيس قائلاً إن المسائل المتصلة بحشد الموارد للميزانية الموحدة والمسائل المتعلقة بالتقرير العالمي وبالتقرير المرحلي لمنتصف السنة سوف تشكل موضوعاً لمزيد من المشاورات في وقت لاحق في هذه السنة. |
Le cadre stratégique du budget intégré nécessitait l'élaboration d'un plan par bureau de pays pour le budget d'appui qui avait permis d'exécuter efficacement et rationnellement les programmes de pays. | UN | ويقتضي اﻹطار الاستراتيجي للميزانية الموحدة وضع خطة للمكتب القطري فيما يتعلق بميزانية الدعم تسهم في تحقيق التنفيذ الفعال والكفء للبرنامج القطري. |
Le cadre stratégique du budget intégré nécessitait l'élaboration d'un plan par bureau de pays pour le budget d'appui qui avait permis d'exécuter efficacement et rationnellement les programmes de pays. | UN | ويقتضي اﻹطار الاستراتيجي للميزانية الموحدة وضع خطة للمكتب القطري فيما يتعلق بميزانية الدعم تسهم في تحقيق التنفيذ الفعال والكفء للبرنامج القطري. |
L'UNICEF devrait aborder la question dans le cadre de l'examen à mi-parcours du budget intégré. | UN | ويجب أن تتاح لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات الموارد اللازمة للوفاء بمتطلبات ولايته، وينبغي أن تنظر اليونيسيف في هذا الأمر بالاقتران مع استعراض منتصف المدة للميزانية الموحدة. |
En outre, l'UNICEF fournirait des ressources supplémentaires au Bureau de l'audit interne et des investigations et tiendrait compte de la nécessité de mobiliser des ressources lors de l'examen à mi-parcours du budget intégré. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم اليونيسيف بتوفير موارد إضافية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات، وستأخذ الاحتياجات من الموارد في الاعتبار لدى إجراء استعراض منتصف المدة للميزانية الموحدة. |
L'UNICEF devrait aborder la question dans le cadre de l'examen à mi-parcours du budget intégré. | UN | ويجب أن تتاح لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات الموارد اللازمة للوفاء بمتطلبات ولايته، وينبغي أن تنظر اليونيسيف في هذا الأمر بالاقتران مع استعراض منتصف المدة للميزانية الموحدة. |
En outre, l'UNICEF fournirait des ressources supplémentaires au Bureau de l'audit interne et des investigations et tiendrait compte de la nécessité de mobiliser des ressources lors de l'examen à mi-parcours du budget intégré. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم اليونيسيف بتوفير موارد إضافية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات، وستأخذ الاحتياجات من الموارد في الاعتبار لدى إجراء استعراض منتصف المدة للميزانية الموحدة. |
119. Les recettes d'origine locale du budget consolidé du Kosovo dépassent actuellement 49 millions de deutsche mark. | UN | 119 - وتفوق الإيرادات المحققة محليا للميزانية الموحدة لكوسوفو 49 مليون مارك ألماني في الوقت الراهن. |
1.2 L'Autorité budgétaire centrale applique les directives générales formulées par le Conseil d'administration intérimaire en ce qui concerne la gestion financière du budget consolidé du Kosovo. | UN | 1-2 وتنفذ السلطة المالية المركزية المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات التي يضعها المجلس الإداري المؤقت في الإدارة المالية للميزانية الموحدة لكوسوفو. |
e) La prise des dispositions voulues pour la vérification interne du budget consolidé du Kosovo; et | UN | (هـ) وضع ترتيبات سليمة لمراجعة الحسابات الداخلية للميزانية الموحدة لكوسوفو؛ |
b) L'élaboration d'un programme de recettes et de dépenses publiques pour le budget consolidé du Kosovo et la formulation de plans de contrôle des dépenses et des décaissements dans le cadre de ce programme; | UN | )ب( وضع برنامج لﻹيرادات والنفقات العامة للميزانية الموحدة لكوسوفو وإعداد خطط لمراقبة وتنفيذ الاتفاق ضمن إطار برنامج اﻹيرادات والنفقات؛ |
a) La formulation d'une stratégie budgétaire globale pour le budget consolidé du Kosovo, compte tenu des conditions macroéconomiques et de l'effet que peut avoir la politique budgétaire sur la situation économique; | UN | (أ) وضع استراتيجية مالية عامة للميزانية الموحدة لكوسوفو في ضوء أحوال الاقتصاد الكلي والأثر الذي قد يكون للسياسة المالية على الأحوال الاقتصادية؛ |
La composition des dépenses du budget unifié est restée stable en 2009. | UN | 7 - وبقي هيكل التكلفة للميزانية الموحدة ثابتا خلال عام 2009. |
La composition des dépenses du budget unifié est restée stable en 2008. | UN | 8 - وبقي هيكل التكلفة للميزانية الموحدة ثابتا خلال عام 2008. |
Décision sur la mobilisation des ressources pour un Budget unifié : la Conférence d'annonces de contributions Décisions sur les principes directeurs applicables à la mobilisation des ressources pour couvrir le budget unifié du HCR | UN | مقرر بشأن حشد الموارد من أجل ميزانية موحدة: مؤتمر إعلان التبرعات؛ المبادئ التوجيهية الواجبة التطبيق على تخصيص الموارد للميزانية الموحدة للمفوضية |
:: Décision sur la mobilisation des ressources pour un budget unifié : la Conférence d'annonces de contributions :: Décisions sur les principes directeurs applicables à la mobilisation des ressources pour couvrir le budget unifié du HCR | UN | مقرر بشأن حشد الموارد من أجل ميزانية موحدة: مؤتمر إعلان التبرعات؛ المبادئ التوجيهية الواجبة التطبيق على تخصيص الموارد للميزانية الموحدة للمفوضية |
Elle a participé à tous les aspects de la réunion, y compris le comité de rédaction, lequel a présenté un texte final (pour adoption par le Conseil dans le compte rendu de la réunion) portant sur l'expansion et le maintien d'une riposte mondiale au sida et sur l'obtention de concours des États Membres au budget unifié d'ONUSIDA. | UN | وقد حضرت المديرة التنفيذية المشاركة جميع أنشطة الاجتماع، بما في ذلك لجنة الصياغة، التي قدمت النص النهائي لاعتماده من طرف المجلس في سجل الاجتماع، ويتعلق ذلك جميعُه بتحسين الاستجابة العالمية للإيدز، والعمل على استدامتها، وتأمين التزامات الدول الأعضاء بتوفير الموارد للميزانية الموحدة للبرنامج المشترك. |
L'Inde a également accordé une aide budgétaire globale de 10 millions de dollars par an à l'Autorité nationale palestinienne au cours des deux années précédentes. | UN | وقدمت الهند أيضا دعما للميزانية الموحدة إلى السلطة الوطنية الفلسطينية يبلغ قيمته عشرة ملايين دولار سنويا على مدى السنتين الماضيتين. |