Les solutions durables aux problèmes des personnes déplacées et des réfugiés seront fondées sur les principes suivants : | UN | تستند الحلول المستدامة للنازحين واللاجئين إلى المبادئ التالية: |
Créer des conditions propices à la réinstallation durable, librement consentie et en toute sécurité des personnes déplacées et des réfugiés dans leur lieu d'origine; | UN | ' 4` تهيئة بيئة مواتية للعودة الطوعية الآمنة والمستدامة للنازحين واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية؛ |
La communauté internationale et le Gouvernement croate s'intéressent toujours au retour librement consenti des personnes déplacées et des réfugiés. | UN | ويهتم المجتمع الدولي والحكومة الكرواتية بصورة متواصلة بالعودة الطوعية للنازحين واللاجئين. |
- Adoption par l'administration communautaire du programme qui prévoit le rapatriement librement consenti des réfugiés et personnes déplacées chassés de leurs villages, la reconstruction et la sécurisation de ces villages, ainsi que l'indemnisation des personnes ayant subi un préjudice; | UN | 4 - تبني الإدارة الأهلية لبرنامج العودة الطوعية للنازحين واللاجئين إلى قراهم مع تعميرها وتأمينها وتعويض المتضررين. |
:: Le Gouvernement soudanais s'engage à dédommager les déplacés, les réfugiés et toutes les personnes touchées par le conflit au Darfour, à assurer le droit au retour volontaire des déplacés et des réfugiés dans leur lieu d'origine, ainsi qu'à mettre en place des services et des infrastructures permettant de leur assurer un niveau de vie décent. | UN | :: تلتزم حكومة السودان بتعويض النازحين واللاجئين، وكافة المتضررين بسبب النـزاع في دارفور تعويضاً عادلاً، كما تلتزم حكومة السودان بضمان حق العودة الطوعية للنازحين واللاجئين إلى مناطقهم الأصلية، وإنشاء مؤسسات خدمية وبنية تحتية لضمان حياة كريمة لهم. |
xiii. Le soutien psychosocial aux personnes déplacées et aux réfugiés. | UN | ' 13` الدعم النفسي والاجتماعي للنازحين واللاجئين. |
i. Procéder à des enquêtes statistiques sur les personnes déplacées et les réfugiés à des fins de planification de leur retour volontaire ou de leur réinstallation; | UN | ' 1` إجراء مسوح إحصائية للنازحين واللاجئين بغرض التخطيط للعودة الطوعية؛ |
12.1 La Direction du logement est autorisée à gérer les logements abandonnés, afin de répondre aux besoins en matière de logement des personnes déplacées et des réfugiés. | UN | 12-1 للمديرية سلطة إدارة المساكن المهجورة بغرض توفير الاحتياجات السكنية للنازحين واللاجئين. |
Les mesures courageuses prises par le Gouvernement soudanais pour parvenir à une paix juste et durable ont été largement approuvées et appréciées par de nombreux États de par le monde. L'un des premiers résultats positifs a été le commencement du rapatriement volontaire de pays avoisinants des personnes déplacées et des réfugiés. | UN | إن الخطوات الجريئة التي اضطلعت بها حكومة السودان في إطار تحقيق سلام عادل ودائم كانت محل إشادة وتقدير العديد من دول العالم، وكان من إيجابياتها بوادر عودة طوعية للنازحين واللاجئين من دول الجوار. |
3. Créer les conditions requises pour le retour volontaire, dans des conditions de sécurité, des personnes déplacées et des réfugiés vers leur lieu d'origine; | UN | 3 - تهيئة بيئة ملائمة تتيح للنازحين واللاجئين العودة الطوعية والآمنة إلى أماكنهم الأصلية |
Moscou et ses fantoches refusent toujours de débattre du retour librement consenti, en toute sécurité et dans la dignité, des personnes déplacées et des réfugiés dans leur lieu de résidence habituel et ne reconnaissent pas leurs droits fondamentaux. | UN | ولا تزال موسكو ترفض، هي والنظامان العميلان التباحث بشأن العودة الآمنة والكريمة والطوعية للنازحين واللاجئين إلى أماكن إقامتهم الأصلية، ولا تريد الاعتراف بالحقوق الأساسية للنازحين واللاجئين. |
127. Dans le cadre de la stratégie de paix au Darfour, un Haut Comité a été formé sous la présidence du Ministre de l'intérieur pour assurer le retour volontaire des personnes déplacées et des réfugiés vers le Darfour. | UN | 127- في إطار استراتيجية سلام دارفور تم تكوين اللجنة العليا لتأمين العودة الطوعية للنازحين واللاجئين لولايات دارفور برئاسة السيد/وزير الداخلية. |
Le Gouvernement soudanais acceptera et facilitera le retour volontaire des personnes déplacées et des réfugiés dans leur foyer d'origine ou lieu de résidence habituelle ou leur réinstallation volontaire dans une autre partie du pays. | UN | 242 - تقبل حكومة السودان وتيسر العودة الطوعية للنازحين واللاجئين إلى ديارهم الأصلية أو أماكن إقامتهم المعتادة، أو إعادة توطينهم طوعا في مكان آخر من البلاد. |
Les Parties prendront les mesures voulues pour empêcher les activités susceptibles d'entraver le retour volontaire, dans la sécurité et la dignité, des personnes déplacées et des réfugiés. | UN | 243 - تتخذ الأطراف كافة الخطوات الضرورية لمنع الأنشطة التي من شأنها عرقلة العودة الطوعية للنازحين واللاجئين بشكل آمن وكريم. |
Les Parties faciliteront le retour ou la réinstallation volontaires des personnes déplacées et des réfugiés de manière pacifique, ordonnée et progressive, conformément à une stratégie claire. | UN | 251 - تيسر الأطراف العودة الطوعية أو إعادة التوطين للنازحين واللاجئين بطريقة سلمية ومنظمة وعلى مراحل، طبقا لاستراتيجية واضحة المعالم. |
Pratique hors Conseil de sécurité : Commission chargée de régler les réclamations des réfugiés et personnes déplacées portant sur des biens fonciers en Bosnie-Herzégovine; Commission des litiges relatifs aux logements et aux biens immeubles au Kosovo | UN | ممارسات جهات غير مجلس الأمن: اللجنة المعنية بالمطالبات العقارية للنازحين واللاجئين في البوسنة والهرسك؛ ولجنة المطالبات المتعلقة بالإسكان والممتلكات في كوسوفو |
29. Invite les États membres, les institutions islamiques et les organisations internationales à fournir d'urgence une assistance financière et économique au Tchad pour lui permettre de faire face aux multiples problèmes des réfugiés et personnes déplacées qui vivent sur son territoire et de mettre en œuvre ses programmes socioéconomiques; | UN | 29 - يدعو الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية والمنظمات الدولية إلى تقديم المساعدات المالية والاقتصادية العاجلة إلى تشاد لمساعدتها في مواجهة المشاكل المتعددة للنازحين واللاجئين الموجودين على أراضيها وفي تنفيذ برامجها الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Les pratiques de la Commission chargée de régler les réclamations des réfugiés et personnes déplacées portant sur des biens fonciers (Bosnie-Herzégovine) et de la Commission des litiges relatifs aux logements et aux biens immeubles (Kosovo) ont été présentées comme des programmes innovants permettant de régler les litiges relatifs à des titres de propriété à la suite d'un conflit. | UN | وعرضت الممارسة التي تتبعها اللجنة المعنية بالمطالبات العقارية للنازحين واللاجئين (البوسنة والهرسك) ولجنة المطالبات المتعلقة بالإسكان والممتلكات العقارية (كوسوفو) بوصفها نُظما مبتكرة لمعالجة المنازعات على سندات الملكية في أعقاب النـزاع. |
Le Gouvernement soudanais s'engage à dédommager les déplacés, les réfugiés et toutes les personnes touchées par le conflit au Darfour, à assurer le droit au retour volontaire des déplacés et des réfugiés dans leur lieu d'origine, ainsi qu'à mettre en place des services et des infrastructures permettant de leur assurer un niveau de vie décent. | UN | :: تلتزم حكومة السودان بتعويض النازحين واللاجئين، وكافة المتضررين بسبب النـزاع في دارفور تعويضاً عادلاً، كما تلتزم حكومة السودان بضمان حق العودة الطوعية للنازحين واللاجئين إلى مناطقهم الأصلية، وإنشاء مؤسسات خدمية وبنية تحتية لضمان حياة كريمة لهم. |
Dans le cadre de la stratégie pour la paix au Darfour, un Haut Comité a été constitué, sous la présidence du Ministre de l'intérieur, pour assurer le retour volontaire des déplacés et des réfugiés dans l'État du Darfour. | UN | 48- في إطار استراتيجية سلام دارفور تم تكوين اللجنة العليا لتأمين العودة الطوعية للنازحين واللاجئين لولايات دارفور برئاسة السيد/وزير الداخلية. |
Délivrance de papiers d'identité aux personnes déplacées et aux réfugiés | UN | إصدار وثائق تحديد الهوية للنازحين واللاجئين |
Procéder à des enquêtes statistiques sur les personnes déplacées et les réfugiés afin de planifier leur retour volontaire | UN | إجراء مسوح إحصائية للنازحين واللاجئين بغرض التخطيط للعودة الطوعية |
Objectif : Stabiliser la situation humanitaire de manière à ce que les institutions soient à même de fournir une assistance et de procéder au relèvement rapide, et mettre en place des conditions favorables au développement, y compris des solutions durables pour les personnes déplacées et les réfugiés | UN | النقطة المرجعية: استقرار الحالة الإنسانية بحيث يتسنى للوكالات تقديم المساعدة والعمل على تحقيق التعافي المبكر وإرساء الظروف المواتية للتنمية، بما في ذلك إيجاد حلول دائمة للنازحين واللاجئين. |