2. toutes les personnes ont le droit à un environnement sûr, sain et écologiquement rationnel. | UN | ٢- للناس جميعا الحق في بيئة مأمونة وصحية وسليمة ايكولوجيا. |
4. toutes les personnes ont le droit à un environnement qui permette de satisfaire équitablement les besoins des générations présentes, sans compromettre le droit des générations futures à satisfaire équitablement leurs besoins. | UN | ٤- للناس جميعا الحق في بيئة ملائمة للوفاء على نحو منصف باحتياجات اﻷجيال الحالية ولا تنتقص من حقوق اﻷجيال المقبلة في الوفاء باحتياجاتهم على نحو منصف. |
7. toutes les personnes ont le droit de jouir du meilleur état de santé qu'elles sont capables d'atteindre à l'abri de dommages à l'environnement. | UN | ٧- للناس جميعا الحق في أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه بمنجى من الضرر البيئي. |
8. toutes les personnes ont le droit à une eau et à des aliments sains qui assurent leur bien-être. | UN | ٨- للناس جميعا الحق في غذاء سليم وصحي ومياه كافية لرفاههم. |
Il y était souligné que le développement est l’une des grandes priorités de l’Organisation des Nations Unies, et qu’il est une entreprise pluridimensionnelle qui vise à améliorer la qualité de la vie de tous les peuples. | UN | وهي تبين أن التنمية أولوية رئيسية من أولويات اﻷمم المتحدة ومشروع متعدد اﻷبعاد يستهدف تحقيق حياة أطيب للناس جميعا. |
9. toutes les personnes ont le droit à un milieu de travail sûr et salubre. | UN | ٩- للناس جميعا الحق في بيئة عمل مأمونة وصحية. |
10. toutes les personnes ont le droit à un logement, à un statut d'occupation du sol et à des conditions de vie suffisants dans un environnement sûr, sain et écologiquement rationnel. | UN | ٠١- للناس جميعا الحق في سكن ملائم وحيازة أراض وظروف معيشة في بيئة مأمونة وصحية وسليمة ايكولوجيا. |
15. toutes les personnes ont le droit d'être informées sur l'environnement. | UN | ٥١- للناس جميعا الحق في الحصول على معلومات بشأن البيئة. |
16. toutes les personnes ont le droit d'avoir et d'exprimer des opinions et de diffuser des idées et des informations sur l'environnement. | UN | ٦١- للناس جميعا الحق في اعتناق آراء والتعبير عنها وفي نشر أفكار ومعلومات تتعلق بالبيئة. |
17. toutes les personnes ont le droit à une éducation sur l'environnement et les droits de l'homme. | UN | ٧١- للناس جميعا الحق في التثقيف في شؤون البيئة وحقوق اﻹنسان. |
27. toutes les personnes ont droit à un ordre social et international dans lequel les droits énoncés dans la présente Déclaration peuvent être pleinement réalisés. | UN | ٧٢- للناس جميعا الحق في نظام اجتماعي ودولي يمكن في ظله إعمال الحقوق الواردة في هذا الاعلان إعمالا تاما. |
6. toutes les personnes ont le droit à la protection et à la préservation de l'air, du sol, des eaux, de la banquise, de la flore et de la faune, et aux processus essentiels et aux espaces nécessaires au maintien de la diversité biologique et des écosystèmes. | UN | ٦- للناس جميعا الحق في حماية وصون الهواء، والتربة، والمياه، والبحار المتجمدة، والنبات والحيوان، والعمليات والمناطق اﻷساسية اللازمة للحفاظ على التنوع البيولوجي والنظم الايكولوجية. |
12. toutes les personnes ont le droit à une assistance en temps opportun en cas de catastrophe naturelle ou d'origine technologique ou humaine. | UN | ٢١- للناس جميعا الحق في الحصول على المساعدة في الوقت المناسب في حالة حدوث كوارث طبيعية أو تكنولوجية أو كوارث أخرى يتسبب بها اﻹنسان. |
18. toutes les personnes ont le droit de participer activement, librement et effectivement aux activités et processus de planification et de prise de décisions susceptibles d'avoir des incidences sur l'environnement et le développement. | UN | ٨١- للناس جميعا الحق في المشاركة النشطة والحرة والهادفة في أنشطة وعمليات التخطيط واتخاذ القرارات التي قد يكون لها تأثير في البيئة والتنمية. |
19. toutes les personnes ont le droit de s'associer librement et pacifiquement avec d'autres en vue de protéger l'environnement ou les droits des personnes touchées par des dommages causés à l'environnement. | UN | ٩١- للناس جميعا الحق في تكوين جمعيات مع آخرين بحرية وبطريقة سلمية ﻷغراض حماية البيئة أو حقوق اﻷشخاص المتأثرين بالضرر البيئي. |
C'est pourquoi le texte du principe 15 est incomplet car il y est indiqué que " toutes les personnes ont le droit d'être informées " sans la moindre mention d'un droit de la personne à rechercher des renseignements au sujet de l'environnement. | UN | ولذلك فإن المبدأ ٥١ ليس كافيا ﻷنه ينص على أن " للناس جميعا الحق في الحصول على معلومات بشأن البيئة " ولا ينص على حقهم في تقصي المعلومات عن البيئة. |
Il semblerait donc plus juste de rédiger le début du principe 15 comme suit : " toutes les personnes ont le droit de demander et de recevoir des informations sur l'environnement " ; | UN | ولذلك ترى اسبانيا أن تعاد صياغة المبدأ ٥١ لينص على أن " للناس جميعا الحق في تقصي المعلومات عن البيئة وفي الحصول عليها " ؛ |
5. toutes les personnes ont le droit à ne pas être soumises à la pollution, à la dégradation de l'environnement ni à des activités ayant des effets nuisibles sur l'environnement et mettant en péril la vie, la santé, le mode de vie, le bien-être ou le développement durable, à l'intérieur, à travers ou à l'extérieur des frontières nationales. | UN | ٥- للناس جميعا الحق في عدم التعرض للتلوث، والتدهور البيئي، واﻷنشطة التي تؤثر في البيئة تأثيرا ضارا، وتهدد الحياة، أو الصحة، أو أسباب العيش، أو الرفاهية، أو التنمية المستدامة داخل الحدود الوطنية أو عبرها أو خارجها. |
Les participants à la Conférence doivent faire preuve de la volonté politique nécessaire pour s'attaquer au problème dans l'intérêt général de tous les peuples et mettre un coup d'arrêt aux souffrances et aux pertes en vies humaines. | UN | وإن على المشاركين في المؤتمر أن يظهروا الإرادة السياسية لمعالجة هذه المشكلة، بما يحقق الصالح العام للناس جميعا ويمنع المزيد من المعاناة وإزهاق المزيد من الأرواح. |
L'enseignement des droits de l'homme à tous les peuples en tant que langue commune de l'humanité est l'objectif visé par la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, instituée à la suite de la Conférence mondiale. | UN | وإن تدريس حقوق اﻹنسان للناس جميعا بوصفها اللغة المشتركة للبشرية هي الغرض المتوخى من عقد اﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان الذي أُعلن في أعقاب المؤتمر العالمي. |
M. Malielegaoi (Samoa) (parle en anglais) : Il y a cinq ans, à l'aube du nouveau millénaire, nous, les dirigeants, avons proclamé notre engagement collectif de redoubler d'effort, au niveau mondial, pour que tous les peuples aient le droit de vivre dans la dignité, à l'abri du besoin et de la peur. | UN | السيد مالييليغاوي (ساموا) (تكلم بالانكليزية): قبل خمس سنوات، في فجر الألفية الجديدة، أعلنا، نحن الزعماء، بكل شجاعة، التزامنا المشترك ببذل جهد عالمي أكثر قوة، لضمان أن يكون للناس جميعا حق في العيش في كرامة، بعيدا عن الفاقة والخوف. |