La distribution gratuite de moustiquaires imprégnées pour se prémunir contre le paludisme; | UN | التوزيع المجاني للناموسيات المعالجة بالمبيدات للوقاية من الملاريا؛ |
Cette équité est rendue possible principalement grâce aux campagnes de distribution, générale et gratuite, de moustiquaires dans les zones à transmission élevée. | UN | ويُعزى الإنصاف في التغطية أساسا إلى انتشار حملات التوزيع المجاني للناموسيات التي تستهدف مناطق يشتد فيها انتقال الملاريا. |
Des activités visant à encourager l'utilisation de moustiquaires traitées sont actuellement menées dans 37 pays. | UN | ويجري الترويج للناموسيات المعالجة في 37 بلدا. |
L'UNICEF est actuellement le premier fournisseur au monde de moustiquaires imprégnées d'insecticide. | UN | 60 - تمثل اليونيسيف الآن أكبر مورِّد في العالم للناموسيات المعالَجة بمبيد حشري. |
Un débat passionné a éclaté autour des avantages et inconvénients de la distribution gratuite ou subventionnée des moustiquaires. | UN | وتدور مناقشة ساخنة بشأن مزايا وعيوب التوزيع المجاني أو المدعوم للناموسيات. |
En 2012, l'UNICEF a continué à jouer le rôle crucial de fournisseur majeur de moustiquaires imprégnées d'insecticide à travers le monde. | UN | وفي عام 2012، واصلت اليونيسيف دورها البالغ الأهمية باعتبارها واحدة من أكبر الجهات المشترية في العالم للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
iii) Initiative du secteur privé : production de moustiquaires antipaludéennes en Tanzanie par Sumitomo Chemical Co., Ltd. | UN | ' 3` مبادرة القطاع الخاص: إنتاج شركة سوميتومو الكيميائية المحدودة الضمان للناموسيات لمكافحة الملاريا في تنزانيا |
La distribution gratuite de moustiquaires et de médicaments antipaludéens cible surtout les enfants de moins de cinq ans et les femmes enceintes. | UN | ويستهدف التوزيع المجاني للناموسيات والأدوية المضادة للملاريا بشكل رئيسي، الأطفال دون الخامسة والحوامل. |
d) L'utilisation appropriée de moustiquaires pour lit et de vêtements appropriés après le crépuscule. | UN | د - الاستخدام السليم للناموسيات وارتداء ملابس مناسبة بعد الغروب. |
Malgré les progrès remarquables enregistrés dans la maîtrise du paludisme en Zambie, il subsiste un certain nombre de problèmes, notamment les décaissements tardifs des fonds promis, en particulier par nos partenaires de coopération, les faibles taux d'utilisation des moustiquaires imprégnées d'insecticides et des ressources humaines insuffisantes. | UN | وعلى الرغم من التقدم الملحوظ في مكافحة الملاريا في زامبيا، لا يزال هناك عدد من التحديات. وتشمل التحديات التأخر في صرف الأموال المتعهد بها، وبخاصة من جانب شركائنا المتعاونين، ومعدلات الاستخدام المنخفضة للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وعدم كفاية الموارد البشرية. |
Durant cette campagne, les volontaires de la Croix-Rouge du Mozambique se sont rendus au domicile des personnes concernées pour vérifier que les moustiquaires avaient été correctement installées. | UN | وخلال تلك الحملة، ذهب متطوعو الصليب الأحمر في موزامبيق من منزل إلى منزل، وتحققوا من استخدام المستفيدين للناموسيات وتعليقها بطريقة سليمة. |
Les résultats obtenus ont confirmé que la distribution en masse permettait à davantage de familles de posséder des moustiquaires, puisque, en très peu de temps, le pourcentage de ménages en possédant, très faible auparavant, était passé à 70 %. | UN | وأكدت الاستنتاجات أن التوزيع الواسع النطاق للناموسيات قد رفع ملكيتها من مستويات متدنية إلى أكثر من 70 في المائة خلال فترة قصيرة. |
En septembre 2003, la technologie de fabrication des moustiquaires OLYSET(R) NET a été gracieusement mise à la disposition de A to Z Textile Mills, Ltd., fabricant de moustiquaires de Tanzanie, qui exploite actuellement une usine de production OLYSET(R) NET. | UN | 103 - في أيلول/سبتمبر 2003، قُدِّمت تكنولوجيا إنتاج أوليست نت بالمجان إلى الجهة التنزانية المصنعة للناموسيات إي إلى زي تكستيل ميلز، المحدودة الضمان، التي تدير الآن معملا للإنتاج تابع لأوليست نت. |
Le taux de personnes possédant des moustiquaires imprégnées d'insecticide dépasse 50 % dans 13 pays africains à forte charge de morbidité. | UN | وبلغت نسبة ملكية الأسر المعيشية للناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية أكثر من 50 في المائة في 13 من البلدان الأفريقية المثقلة بعبء الملاريا. |
En outre, l'utilisation accrue de moustiquaires traitées à l'insecticide et d'instruments de diagnostic devrait entraîner une réduction des dépenses de médicaments à long terme. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه من المحتمل أن تؤدي التغطية المتزايدة للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات واستخدام أدوات التشخيص إلى خفض النفقات على الأدوية في الأجل الطويل. |
Les crédits alloués pour la période quinquennale englobent 160 millions de dollars pour les traitements aux ACT et 108 millions de dollars pour les moustiquaires traitées à l'insecticide. | UN | وتشمل مخصصات السنوات الخمس ما مجموعه 160 مليون دولار لنُظم العلاج بالمركبَّات العلاجية و 108 مليون دولار للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
Le Centre d'Ankara a été créé pour acheter les fournitures destinées au programme < < pétrole contre nourriture > > , en particulier les fournitures scolaires, et celui de Pretoria, pour trouver des fournisseurs de moustiquaires de lit et d'insecticides dans le cadre de l'initiative < < Faire reculer le paludisme > > . | UN | أنشئ مركز أنقرة لشراء الإمدادات لبرنامج النفط مقابل الغذاء، لا سيما شراء اللوازم التعليمية، بينما أعدّ مركز بريتوريا لإيجاد مورِّدين للناموسيات ومبيدات الحشرات كجزء من مبادرة دحر الملاريا. |
Le coût élevé des moustiquaires traitées à l'insecticide est l'un des obstacles majeurs à leur utilisation généralisée, et les taxes et droits de douane comptent pour une grande part dans ce coût élevé. | UN | 29 - إن التكلفة المرتفعة للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات هي إحدى أخطر العراقيل التي تقف في وجه استعمالها على نطاق واسع، وتسهم الضرائب والتعريفات إسهاما كبيرا في هذه التكلفة. |
En Zambie, la tendance est peut-être plus marquée encore, d'après les données issues d'études préliminaires réalisées en 2002 qui montrent une hausse spectaculaire du nombre de moustiquaires par ménage depuis 1999. | UN | وفي زامبيا، قد يكون الاتجاه أوضح حيث تظهر بيانات الدراسات الاستقصائية الأولية من عام 2002 حدوث ارتفاع هائل في امتلاك الأسر المعيشية للناموسيات منذ عام 1999. |