Il importe de reprendre les entretiens sur le règlement pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et de mettre un terme au processus de militarisation illégale de l'Arménie. | UN | فلا بد من استئناف المفاوضات بشأن التوصل إلـى تسويــة سياسيــة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان، ولا بد من وقف التعزيز العسكري غير المشروع ﻷرمينيا. |
Le Gouvernement de la République d'Azerbaïdjan considère cet acte comme un défi ouvert aux efforts en cours en vue de parvenir à un règlement négocié du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. | UN | وتنظر حكومتي إلى الحقيقة المذكورة آنفاً باعتبارها تحدياً صريحاً للجهود الجارية في سبيل التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان. |
Mon gouvernement considère que ces visites dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et ces propos belliqueux sont un défi ouvert aux efforts visant à obtenir dans les plus brefs délais un règlement politique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. | UN | وتعتبر حكومة بلادي أن الزيارتين المذكورتين أعلاه إلى الأراضي المحتلة بأذربيجان والخطب العدائية تشكل تحديا صريحا أمام الجهود الجارية من أجل التوصل في أقرب وقت إلى تسوية سياسية للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان. |
L'Azerbaïdjan est en effet fermement convaincu que le seul moyen de parvenir à un règlement juste, complet et global du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan est de respecter pleinement et sans ambiguïté la lettre et l'esprit du droit international. | UN | وقد انطلقت هذه المبادرة من الاعتقاد القوي بأن السبيل الوحيد للوصول إلى تسوية عادلة وكاملة وشاملة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان يتمثل في اتباع نهج مبني على الاحترام الكامل والصريح لأحكام القانون الدولي نصاً وروحاً. |
9. Appelle à un règlement juste et pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, sur la base du respect des principes de l'intégrité territoriale des États et de l'intangibilité des frontières internationalement reconnues; | UN | 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دولياً. |
9. Appelle à un règlement juste et pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, sur la base du respect des principes de l'intégrité territoriale des États et de l'intangibilité des frontières internationalement reconnues; | UN | 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دولياً. |
9. Appelle à un règlement juste et pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, sur la base du respect des principes de l'intégrité territoriale des États et de l'intangibilité des frontières internationalement reconnues; | UN | 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في سلامة أراضي الدول وحرمة الحدود المعترف بها دوليا. |
9. Appelle à un règlement juste et pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, sur la base du respect des principes de l'intégrité territoriale des États et de l'intangibilité des frontières internationalement reconnues; | UN | 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دوليا. |
9. Appelle à un règlement juste et pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, sur la base du respect des principes de l'intégrité territoriale des États et de l'intangibilité des frontières internationalement reconnues; | UN | 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دوليا؛ |
9. APPELLE à un règlement juste et pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, sur la base du respect des principes de l'intégrité territoriale des Etats et de l'intangibilité des frontières internationalement reconnues. | UN | 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دولياً؛ |
APPELLE à un règlement juste et pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, sur la base du respect des principes de l'intégrité territoriale des États et de l'intangibilité des frontières internationalement reconnues. | UN | 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دوليا. |
Toutefois, on y faisait à nouveau remarquer que, lors de la préparation du Traité russo-arménien, il n'avait pas été tenu compte des éventuelles conséquences négatives de la mise en oeuvre du Traité tant sur le processus de règlement politique pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan que sur le plan des relations bilatérales entre l'Azerbaïdjan et la Fédération de Russie. | UN | بيد أنه أشير من جديد إلى أنه لم تراع في إعداد المعاهدة الروسية- اﻷرمينية اﻵثار السلبية المحتملة لتطبيق المعاهدة لا على عملية التسوية السياسية السلمية للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان، ولا على العلاقات الثنائية بين أذربيجان والاتحاد الروسي. |
La vente illégale à l'Arménie de matériel militaire russe montre également qu'en Russie comme en Arménie il existe des forces qui ne souhaitent pas le règlement politique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et le développement de relations bilatérales entre la Russie et l'Azerbaïdjan. | UN | كما أن تزويد أرمينيا بشحنات غير مشروعة من المعدات العسكرية الروسية يبيﱢن أن ثمة قوى في الاتحـاد الروسي وأرمينيا لا تحرص على التوصـل إلـى تسوية سلمية للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان، ولا على تطوير العلاقات الروسية - اﻷذربيجانية الثنائية. |
1. Les actes récents de la République d'Arménie viennent s'ajouter à la longue liste des violations flagrantes de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise et visent à torpiller le processus de règlement pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, qui se déroule dans le cadre de l'OSCE. | UN | ١ - تعد اﻷعمال اﻷخيرة التي ارتكبتها جمهورية أرمينيا استمرارا لسلسلة الانتهاكات الجسيمة لسيادة جمهورية أذربيجان وسلامتها اﻹقليمية وهي ترمي إلى إحباط عملية التسوية السلمية للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان الجارية في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Conformément à la répartition des activités dont les deux organisations étaient convenues à titre officieux, que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali, évoque dans son rapport (A/51/489), l'OSCE continue de jouer un rôle de premier plan dans la recherche d'un règlement pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. | UN | ووفقا للتفاهم غير الرسمي بأنه ينبغي أن يكون هناك نوع من تقسيم العمل بين المنظمتين، وهذا ما أشار إليه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالى في تقريره (A/51/489)، تواصل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الاضطلاع بالدور القيادي في البحث عن تسوية سلمية للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان. |
On notera que l'une des conditions préalables au processus politique actuel devant mener à un règlement négocié du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, fondé sur le droit international, est le retrait complet des forces militaires arméniennes des territoires azerbaïdjanais occupés et l'exercice par tous les déplacés et les réfugiés de leur droit au retour. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن أحد الشروط التي لا غنى عنها والتي تهيمن على العملية السياسية الجارية والرامية إلى تحقيق تسوية للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان عبر التفاوض واستناداً للقانون الدولي ينص على الانسحاب الكامل للقوات العسكرية الأرمينية من أراضي أذربيجان المحتلة وإحقاق حق جميع المشردين داخليا واللاجئين في العودة. |