Il s'agit de fournir aux procureurs les outils et instruments permettant d'améliorer leur action de lutte contre la corruption et leur sens de l'intégrité. | UN | وهي تسعى إلى تزويد أعضاء النيابة العامة بالأدوات والوسائل اللازمة لتحسين تصديهم للفساد وإدراكهم للنزاهة. |
Il a pour but de créer une commission de l'intégrité publique dotée de quatre fonctions distinctes, à savoir : | UN | و الهدف من مشروع القانون هو إنشاء لجنة للنزاهة العامة تناط بأربع مهام محددة بوضوح هي: |
pour l'intégrité et contre la corruption | UN | وفقاً للجنة رينجيرا للنزاهة ومكافحة الفساد |
Elle a en outre formé 14 097 alliances pour l'intégrité dans des écoles partout dans le pays. | UN | وشكلت اللجنة أيضاً 097 14 تحالفاً للنزاهة في المؤسسات التعليمية في جميع أنحاء البلد. |
Le représentant a insisté sur le fait qu'en cas de non respect des règles d'intégrité et de bonne gouvernance, le Royaume-Uni n'hésiterait pas à intervenir. | UN | وشدد الممثل أيضاً على أنه حيثما لا تطبق معايير عالية للنزاهة والحوكمة، لا تتردد حكومة المملكة المتحدة في التدخل. |
L'État partie fait observer que pour apprécier l'impartialité sur le plan objectif il faudrait démontrer certains faits qui autoriseraient à soupçonner le tribunal de partialité. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن التقييم الموضوعي للنزاهة يستوجب إثبات حقائق معينة تبرر التساؤل بشأن نزاهة المحكمة. |
iv) L'Instance nationale de la probité et de lutte contre la corruption. | UN | ' 4` الهيئة الوطنية للنزاهة والوقاية من الرشوة ومحاربتها. |
Le retrait de cet appel d'offre ne représente pas seulement une défaite de l'intégrité, c'est une perte pour le Ghana, étant donné que le projet hydrique attend toujours d'être mis en oeuvre. | UN | ولا يشكل انسحابها خسارة للنزاهة فحسب بل إنه كبَّد غانا خسارة أيضا، إذ أن مشروع المياه ما زال مطروحا حتى اليوم. |
Celle-ci prévoit la création d'une Commission de l'intégrité dans le but d'établir les principes d'intégrité et de responsabilité des agents publics. | UN | وينصُّ هذا القانون على إنشاء لجنة للنزاهة بغية التحقق من نزاهة الموظفين العموميين ومساءلتهم. |
Mesdames et Messieurs, le gagnant du trophée de l'intégrité Marlon Boniface est ... | Open Subtitles | سيداتي سادتي الفائز بجائزة مارلون بونيفيس .. للنزاهة هو |
Une méthode applicable à la rédaction du plan d'intégrité et un modèle de plan d'intégrité ont aussi été mis au point ainsi que des directives et un questionnaire pour l'auto-évaluation de l'intégrité des institutions. | UN | ووضعت أيضاً منهجية لصياغة خطة النزاهة، إضافة إلى إعداد نموذج لتلك الخطة وللمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم الذاتي لنزاهة المؤسسات، وإعداد استبيان بشأن عملية التقييم الذاتي للنزاهة داخلها. |
Cette commission est en cours de formation, en application de la loi no 53 (2009), le but étant de compléter le système existant de protection des droits de l'homme en Iraq, qui comprend le ministère des droits de l'homme, la commission de l'intégrité et la commission des droits de l'homme de la Chambre des représentants. | UN | وهذه اللجنة في مرحلة التشكيل حالياً بموجب القانون المرقم 53 لسنه 2009، وجاءت لتكمل منظومة حقوق الإنسان في العراق بعد وزارة حقوق الإنسان والهيئة العامة للنزاهة ولجنة حقوق الإنسان في مجلس النواب. |
4.6.8 Le Comité national de l'intégrité et de la transparence: | UN | 4-:8:6: اللجنة الوطنية للنزاهة والشفافية: |
Au niveau national, il a promulgué des lois portant notamment création d'un comité national pour l'intégrité et la transparence. | UN | وعلى الصعيد الوطني، سنّت قطر قوانين تتناول بصفة خاصة إنشاء لجنة وطنية للنزاهة والشفافية. |
14. La délégation a souligné que la Roumanie avait été le premier pays d'Europe à créer une Agence nationale pour l'intégrité (ANI), opérationnelle depuis 2007. | UN | 14- وبيَّن الوفد أن رومانيا هي أول بلد أوروبي ينشئ وكالة وطنية للنزاهة. وتمارس هذه الوكالة مهامها منذ عام 2007. |
71. L'Espagne a pris note avec intérêt de la création de la Commission nationale des droits de l'homme et de la Commission nationale pour l'intégrité et la transparence. | UN | 71- ولاحظت إسبانيا باهتمام إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية للنزاهة والشفافية. |
Toutefois, < < en cas de non-respect des règles d'intégrité et de bonne gouvernance, le Royaume-Uni [n'hésitait] pas à intervenir > > . | UN | بيد أنه حيثما لا تطبق معايير عالية للنزاهة والحوكمة، فإنّ حكومة المملكة المتحدة لن تتردد في التدخل. |
L'orateur a insisté sur le fait que : < < En cas de non-respect des règles d'intégrité et de bonne gouvernance, le Royaume-Uni n'hésite pas à intervenir > > . | UN | وشدد المتكلم كذلك على أنّه حيثما لا يتم تطبيق معايير عالية للنزاهة والحوكمة، فإنّ حكومة المملكة المتحدة لن تتردد في التدخل. |
En tant que principal acteur humanitaire, l'ONU doit elle-même veiller à ce que l'action humanitaire soit conforme aux principes fondamentaux de l'impartialité, de l'indépendance et de la neutralité. | UN | وعلى الأمم المتحدة، بوصفها فاعلا رئيسيا في المجال الإنساني، أن تتحقق بنفسها من أن العمل الإنساني يتسق مع المبادئ الأساسية للنزاهة والاستقلالية والحياد. |
Le Maroc a mis en place l'Unité de traitement et de renseignement financier et procédé à la constitutionnalisation de l'Instance nationale de probité et de lutte contre la corruption. | UN | هذا وقد أنشأ المغرب وحدة لتجهيز البيانات المالية، كما أنه بصدد اتخاذ خطوات لإدراج الهيئة الوطنية للنزاهة في الدستور. |
Les élections à venir ne seront en rien conformes aux normes internationales d'équité et de transparence si les libertés d'opinion et d'expression, d'association et de réunion ne sont pas respectées. | UN | وأضاف قائلا إن الانتخابات المقبلة لن تلبي المعايير الدولية للنزاهة والشفافية إذا لم تحترم حرية الرأي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع. |
Mon gouvernement attache la plus grande importance à l'intégrité et à l'honnêteté dans la vie publique. | UN | إن حكومة بلادي تولي أهمية قصوى للنزاهة والاستقامة في الحياة العامة. |
Ces responsabilités sont reconnues au plan international, au sein d'instances telles que la deuxième Conférence mondiale sur l'intégrité dans la recherche, qui s'est tenue en 2010. | UN | وقالت إن هذه المسؤوليات اعترف بها دولياً، في منتديات من مثل المؤتمر العالمي الثاني للنزاهة العلمية المعقود عام 2010. |