"للنساء المرشحات" - Traduction Arabe en Français

    • femmes candidates
        
    • des candidates
        
    • de candidates
        
    • pour les candidates
        
    • candidatures féminines
        
    Pourcentage de femmes candidates pour les régions UN النسبة المئوية للنساء المرشحات للمجالس الأقاليمية
    Pourcentage de femmes candidates pour les conseils municipaux UN النسبة المئوية للنساء المرشحات للمجالس البلدية
    Pourcentage de femmes candidates aux conseils locaux UN النسبة المئوية للنساء المرشحات للمجالس المحلية
    Les bourses accordées à des candidates ont constitué près de 10 % du nombre total. UN وبلغت نسبة الزمالات الممنوحة للنساء المرشحات ١٠ في المائة من العدد اﻹجمالي.
    Un programme de renforcement des capacités des candidates aux prochaines élections est en cours. UN وإن عملية بناء القدرات للنساء المرشحات في الانتخابات المقبلة جارية الآن.
    Pourcentages de candidates présentées par des partis politiques UN 7-5 النسب المئوية للنساء المرشحات لدى الأحزاب السياسية
    La coalition continue de collaborer avec les partis politiques provinciaux pour les aider à atteindre leurs cibles volontaires relativement à la mise en nomination de candidates et invite les citoyens à voter pour les candidates de ces partis. UN يواصل التحالُفُ عملَه بالتعاون مع الأحزاب السياسية في المقاطعات لمساعدتها على تحقيق الأهداف الطوعية لترشيح نساء. ويواصل أيضاً حث المواطنين على التصويت للنساء المرشحات في المقاطعات.
    22. Tout en prenant note de l'adoption récente de la loi sur l'élection de conseillers et de représentants qui prévoit un quota de 30 % de candidatures féminines sur les listes électorales des partis politiques, le Comité regrette que la loi n'impose pas de réserver la troisième position sur une liste à une femme. UN 22- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت مؤخراً قانون انتخاب أعضاء المجالس والممثلين، الذي ينص على تخصيص حصة قدرها 30 في المائة للنساء المرشحات على القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية، إلا أن اللجنة تأسف لأن القانون لا يقضي بأن يكون كل مركز ثالث يرد في قائمة مخصصاً لامرأة.
    Les tableaux ci-après présentent les statistiques sur les femmes candidates aux élections législatives, sénatoriales et locales. UN وتبين الجداول أدناه إحصائيات للنساء المرشحات في الانتخابات التشريعية وانتخابات مجلس الشيوخ والانتخابات المحلية.
    Le mécanisme national organise des stage pour les femmes candidates au niveau national et pour les conseillers travaillant au niveau local. UN تنظم الهيئة الوطنية دورات دراسية للنساء المرشحات على الصعيد الوطني وللمستشارات على الصعيد المحلي.
    Ce stage a constitué une excellente publicité pour les femmes candidates. UN وأسفرت الدورة عن دعاية ممتازة للنساء المرشحات.
    La présidente du CADEF a insisté sur l'octroi du cota 1/3 aux femmes candidates sur les listes électorales et partout dans l'administration et le secteur privé. UN وأصرت رئيسة اللجنة على منح حصة تبلغ الثلث للنساء المرشحات في القوائم الانتخابية وفي جميع أنحاء الإدارة والقطاع الخاص.
    Il a également salué les modifications apportées à la loi sur l’éducation, de même que l’institution, en droit électoral, d’un quota de 25 % pour les femmes candidates aux élections municipales et législatives. UN كما تثني على التغييرات التي تمﱠت في قانون التعليم وما تم في قانون الانتخابات من إقرار نسبة ٢٥ في المائة كحصة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية.
    Il a également salué les modifications apportées à la loi sur l’éducation, de même que l’institution, en droit électoral, d’un quota de 25 % pour les femmes candidates aux élections municipales et législatives. UN كما تثني على التغييرات التي تمﱠت في قانون التعليم وما تم في قانون الانتخابات من إقرار نسبة ٢٥ في المائة كحصة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية.
    Le tableau 3 montre l'efficacité des campagnes des candidates. UN ويبين الجدول التالي فعالية الحملات الانتخابية للنساء المرشحات
    Présélectionner les directeurs de programme de manière à favoriser l'accès des candidates qui possèdent l'expérience et les qualifications requises UN رصد قائمة مختصرة لمديري البرامج من أجل إعطاء الأولوية للنساء المرشحات اللاتي يمتلكن الخبرة والمؤهلات المطلوبة
    Chaque année, un séminaire sur la manière de mener une campagne est organisé à l'intention des candidates dans le cadre d'un programme d'appui pour les femmes qui se présentent aux élections au niveau local. UN ويجري كل عام تنظيم حلقة دراسية عن مهارات شن الحملات الانتخابية للمرشحات من النساء كجزء من برنامج دعم للنساء المرشحات في الانتخابات على الصعيد المحلي.
    D'autres programmes de formation sont axés sur les femmes déjà au pouvoir (par exemple à la Barbade et en Suisse) ou sur des candidates éventuelles comme en Égypte, au Liechtenstein, en Norvège et au Pérou. UN وتستهدف برامج تدريبية أخرى النساء اللاتي يتولين سلطات بالفعل، كما في بربادوس وسويسرا، أو للنساء المرشحات لتولي السلطة، كما في بيرو، وليختنشتاين، ومصر، والنرويج.
    64. Le tableau ci-après montre en détail le pourcentage de femmes candidates et de candidates élues dans l'ensemble du pays, par parti politique, lors des élections nationales du 17 juin 2012. UN 64- ويبين الجدول التالي بالتفصيل النسب المئوية للنساء المرشحات والفائزات في جميع أرجاء البلد بحسب الحزب السياسي بعد الانتخابات الوطنية التي جرت في 17 حزيران/ يونيه 2012.
    L'État partie a mis en œuvre des programmes/activités concernant l'importance de la participation des femmes dans la prise des décisions pour l'ensemble de la société et l'établissement de programmes de formation et de mentorat pour les candidates et les femmes élues à des fonctions de caractère public. UN 61 - ونفذت الدولة الطرف برامج/أنشطة توعية بشأن أهمية مشاركة المرأة في صنع القرارات بالنسبة للمجتمع ككل وأهمية تطوير برامج التدريب والتوجيه المحددة الأهداف بالنسبة للنساء المرشحات لشغل الوظائف العامة.
    D’autres mesures juridiques comprenaient l’adoption d’une loi sur l’éducation établissant le principe de l’égalité de chances entre les sexes, la révision de la loi électorale tendant à imposer une proportion de 25 % pour les candidates aux élections municipales et législatives, et la révision de la loi de réforme agraire. UN ٣١٥ - ومن التدابير القانونية اﻷخرى اعتماد مشروع قانون للتعليم يؤسس مبدأ التكافؤ في الفرصة بين الجنسين، وتنقيح قانون الانتخابات بإقرار حصة نسبتها ٢٥ في المائة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية وتنقيح قانون اﻹصلاح الزراعي.
    33. Tout en notant l'adoption récente de la loi sur l'élection des conseillers et des représentants, qui prévoyait un quota de 30 % de candidatures féminines sur les listes électorales des partis politiques, le Comité a constaté avec préoccupation que les femmes étaient notablement sous-représentées au Parlement. UN 33- وبينما أحاطت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة علماً باعتماد قانون انتخاب أعضاء البرلمان والممثلين الذي ينص على تخصيص حصة بنسبة 30 في المائة للنساء المرشحات في القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية، لاحظت بقلق نقص نسبة تمثيل النساء في البرلمان إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus