Au Guatemala, les projets concernant les droits des autochtones prévoient des activités particulières à l'intention des femmes autochtones. | UN | وتشتمل المشاريع الخاصة بحقوق السكان الأصليين في غواتيمالا أيضا على أنشطة محددة للنساء من السكان الأصليين. |
Il est en outre indispensable d'apporter un soutien vigoureux au rôle des femmes autochtones dans les affaires communautaires sur le plan des changements. | UN | كما يجب أن يتم بقوة مساندة الدور التحولي للنساء من السكان الأصليين في الشؤون المجتمعية. |
:: Deuxième Rencontre nationale d'art populaire des femmes autochtones. | UN | ▪ الملتقى الوطني الثاني للنساء من السكان الأصليين في موضوع الفن الشعبي. |
:: Participation au Programme d'organisation productive pour les femmes autochtones. | UN | ▪ المشاركة في برنامج التنظيم الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين. |
Dans le cadre de ce programme a été exécuté le " Projet pour les femmes autochtones " , qui a porté sur des communautés des départements de Chimaltenango, Sacatepéquez et Baja Verapaz, où vivent des groupes Quiché et Kachiq'el. | UN | ويتضمن هذا البرنامج مشروعا للنساء من السكان الأصليين يغطي بلديات تشيمالينانغو، وسكاتيبيكيس، وباخا فيراباس وهي موطن جماعتي كيتشه وكاتشيكل. |
* Journées de radiodiffusion juridique sur les droits individuels et collectifs et les droits des femmes indigènes en tant que citoyennes. | UN | :: " يوميات الإذاعة القانونية بشأن حقوق الإنسان والحقوق الجماعية وحقوق المواطنة للنساء من السكان الأصليين " . |
Pour ce qui est des possibilités d'emploi qui s'offrent aux femmes autochtones, il a été créé cinq universités bilingues interculturelles dans les régions où vivent de nombreuses populations autochtones. | UN | وفيما يتعلق بالفرص التعليمية للنساء من السكان الأصليين أُنشئت في المناطق التي تضم أعدادا ضخمة من السكان الأصليين خمس جامعات مشتركة الحضارات وثنائية اللغة. |
:: Projet de formation à l'intention des promoteurs de l'Organisation productive des femmes autochtones. | UN | ▪ مشروع إعداد مروّجات لدفع التنظيم الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين. |
Des fonds supplémentaires sont mis à la disposition des services juridiques spécialisés du Commonwealth pour répondre aux besoins juridiques particuliers des femmes autochtones au sein de leur collectivité. | UN | ويقدم تمويل إضافي إلي دوائر قانونية متخصصة في شؤون المرأة لتلبية احتياجات خدمات قانونية معينة للنساء من السكان الأصليين في مجتمعاتهن المحلية. |
Certains des projets ainsi financés portent spécialement sur la situation des femmes autochtones en matière de droits de l'homme. | UN | وتتناول بعض المشاريع الممولة بالتحديد حالة حقوق الإنسان للنساء من السكان الأصليين. |
5.56 Le programme à l'intention des femmes autochtones subventionne les activités dans les communautés locales qui répondent directement aux besoins et conditions spécifiques des femmes autochtones locales. | UN | ويقدم برنامج النساء من السكان الأصليين منحا لأنشطة في مجتمعات محلية تستجيب للاحتياجات والظروف الخاصة للنساء من السكان الأصليين المحليين. |
Il a été lancé en raison de la situation de santé et des conditions de vie des femmes autochtones et de considérations sur la médecine occidentale et la médecine traditionnelle. | UN | وقد استند هذا المشروع في بدايته إلى الحالة الصحية والمعيشية للنساء من السكان الأصليين والاعتبارات المتعلقة بالطب الغربي والتقليدي. |
3. L'organisation d'ateliers avec des femmes autochtones afin de structurer le Projet national concernant la femme autochtone. | UN | 3 - عقد حلقات عمل للنساء من السكان الأصليين لوضع هيكل للمشروع الوطني المتعلق بالمرأة من السكان الأصليين. |
En Équateur, dans le cadre du programme Politiques en faveur des femmes à l'horizon 2002, des activités sont menées pour assurer la protection juridique des femmes autochtones et leur fournir des services dans les cas de violence familiale. | UN | وفي إكوادور، فإن الأنشطة التي يضطلع بها في إطار السياسات الجنسانية حتى العام 2002 توفر حماية قانونية وتقدم خدمات للنساء من السكان الأصليين اللواتي تعرضن للعنف المنزلي. |
:: Suivi des progrès des femmes autochtones dans le cadre du Programme de production pour les femmes autochtones de la CDI. | UN | ▪ متابعة مشاريع النساء من السكان الأصليين الواردة في البرنامج الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين الذي وضعته اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين. |
Le Gouvernement a collaboré avec les populations autochtones pour définir les nouvelles priorités des femmes autochtones. | UN | 57 - واشتركت الحكومة مع السكان الأصليين في وضع أولويات جديدة ذات أهمية للنساء من السكان الأصليين. |
En ce qui concerne la participation des femmes à l'élaboration et à l'exécution des plans de développement, il convient de mentionner le Programme d'organisation productive pour les femmes autochtones (POPMI) de la CDI. | UN | 189- وفيما يتصل بمشاركة المرأة في وضع وتنفيذ خطط التنمية، يجدر بالذكر برنامج التنظيم الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين التابع للجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين. |
Le Groupe consultatif pour les femmes autochtones du Bureau de la condition féminine, qui a été créé au titre de l'initiative nationale de promotion des femmes aux postes de direction, anime l'examen des questions relatives aux femmes autochtones et formule des conseils. | UN | أما المجلس الاستشاري للنساء من السكان الأصليين التابع للمكتب المعني بحالة المرأة والذي أنشئ في إطار المبادرة الوطنية لتولي المرأة مركز القيادة، فإنه يقدم المشورة ويأخذ زمام المبادرة بشأن قضايا المرأة من السكان الأصليين. |
Six forums ont eu lieu au cours des deux dernières années, dont l'un sur la création de liens et l'encadrement à l'intention des femmes de diverses origines culturelles et linguistiques, qui a réuni 125 femmes, et un autre sur le renforcement des perspectives d'avenir pour les femmes autochtones, qui a réuni 130 femmes . | UN | وعقدت في السنتين الماضيتين ستة منتديات شملت تعزيز الصلات والقيادة: منتدى للنساء من مجتمعات متنوعة ثقافياً ولغوياً حضرته 125 امرأة. ومنتدى أخر بعنوان أصواتنا: تعزيز الرؤية المستقبلية للنساء من السكان الأصليين حضرته 130 امرأة. |
Mme Belmihoub-Zerdani pose la question du pourcentage d'indigènes par rapport à la population totale de l'île, et demande davantage d'informations sur toute action visant à favoriser le développement économique et social des femmes indigènes. | UN | 33 - السيدة بلميهوب - زرداني: تساءلت عن نسبة السكان الأصليين ضمن مجموع السكان وطلبت مزيدا من المعلومات عن الجهود الرامية إلى دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للنساء من السكان الأصليين. |
Au cours des dernières années, ces services ont veillé à ce qu'une représentation juridique relevant du secteur privé soit offerte aux femmes autochtones en cas de conflit d'intérêts avec d'autres clients. | UN | وعملت هذه الدوائر في السنوات الأخيرة على ضمان إتاحة التمثيل القانوني الخاص للنساء من السكان الأصليين في حالات تضارب المصالح مع العملاء الآخرين. |