"للنصف الثاني من" - Traduction Arabe en Français

    • pour la seconde moitié de
        
    • pour la deuxième moitié de
        
    • seconde moitié du
        
    • second semestre de
        
    • la seconde moitié de l'
        
    • pour le deuxième semestre de
        
    • le second semestre
        
    • pour le second
        
    • pour le reste de l'
        
    Stratégie de l'UNESCO pour la seconde moitié de la Décennie UN استراتيجية منظمة اليونسكو للنصف الثاني من العقد
    Les prévisions de dépenses se chiffrent à 17 908 700 dollars pour la seconde moitié de l'année, réparties comme suit : UN ومن المتوقع أن تبلغ الاحتياجات اللازمة للنصف الثاني من العام 700 908 17 دولار، شاملة ما يلي:
    Lors de l'examen du plan à mi-parcours, ils ont défini les priorités pour la deuxième moitié de la Décennie. UN وخلال استعراض منتصف المدة لخطة العمل، اتفقت الوكالات على المجالات ذات الأولوية للنصف الثاني من العقد.
    À la présente session, M. Seilenthal remettra la présidence à M. Tileuberdi pour la seconde moitié du mandat. UN وسيسلم السفير سيلينثال في هذه الدورة الاستثنائية رئاسة المجلس إلى السفير تيلوبيردي للنصف الثاني من فترة الولاية.
    Les prévisions de dépenses se chiffrent à 16 649 800 dollars pour le second semestre de l'année, réparties comme suit : UN ومن المتوقع أن تبلغ الاحتياجات اللازمة للنصف الثاني من العام 800 649 16 دولار، شاملة ما يلي:
    La même méthode a été appliquée à l'élaboration du projet d'évaluation de la mise en œuvre des mesures définies dans le plan d'action pour le deuxième semestre de 2010. UN واستُعمِِلَت نفس المنهجية لوضع اقتراح لتقييم تنفيذ التدابير المحدّدة في خطة العمل للنصف الثاني من عام 2010.
    Un tiers des projets ont été menés à bien et une évaluation de l’Initiative sur le terrain est prévue pour la seconde moitié de 1999. UN وتم إكمال ثلث المشاريع ووضعت خطة مبادرة تقييم ميداني للنصف الثاني من عام ١٩٩٩.
    Les prévisions révisées pour la seconde moitié de 2011 s'établissent comme suit : UN 50 - وفيما يلي التقديرات المنقحة للنصف الثاني من عام 2011:
    La Conférence de Yokohama a marqué une étape décisive et un tournant dans le déroulement des activités puisqu’elle a annoncé l’introduction de nouvelles stratégies pour la seconde moitié de la Décennie. UN ١٥ - وشكل مؤتمر يوكوهاما حدثا هاما ومنعطفا في عملية تنفيذ العقد، بقدر ما بشر بإدخال استراتيجيات جديدة للنصف الثاني من العقد.
    En vertu du programme de soutien au renforcement des capacités pour la seconde moitié de 2008 et 2009, la capacité des centrales électriques existantes sera augmentée, de nouvelles centrales seront construites et des études de faisabilité sur la biomasse, l'énergie éolienne et un réseau national seront entreprises. UN وفي إطار برنامج دعم بناء القدرات للنصف الثاني من عام 2008 ولعام 2009، ستزداد قدرات محطات الطاقة الكهربائية القائمة، وستُنشأ محطات طاقة كهربائية جديدة وستُجرى دراسات جدوى بشأن الكتلة الحيوية والطاقة الريحية وإنشاء شبكة وطنية.
    En particulier, les contributions mises en recouvrement pour la seconde moitié de l'exercice 2009/10 n'ont pu être mises en recouvrement qu'en janvier 2010, après la décision de l'Assemblée générale sur les nouveaux taux de contribution, prise en décembre 2009. UN ويجدر بالذكر أن الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام للنصف الثاني من السنة المالية 2009/2010، لا يمكن طلب دفعها إلا في كانون الثاني/يناير 2010 بعد أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن معدلات الأنصبة المقررة، في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    En 1982, le Japon a formulé des programmes à long terme auxquels a fait suite, en 1987, l'établissement d'objectifs prioritaires pour la deuxième moitié de la Décennie. UN وقالت المتحدثة بأن اليابان قد وضعت، في عام ١٩٨٢، برامج طويلة اﻷجل استتبعتها، في عام ١٩٨٧، برسم أهداف ذات أولوية للنصف الثاني من العقد.
    Le Groupe de travail a fait des < < stratégies transitionnelles > > son thème pour la deuxième moitié de 2010. UN 11 - ونظر الفريق العامل في مسألة " استراتيجيات المرحلة الانتقالية " التي اتخذها كموضوع للنصف الثاني من عام 2010.
    c 268 455 dollars pour 1961; 1 118 712 dollars pour la deuxième moitié de 1963; et 585 899 dollars pour la première moitié de 1964. UN )ج( مبلغ ٤٥٥ ٢٦٨ دولارا بالنسبــة لعـــام ١٩٦١ ومبلغ ٧١٢ ١١٨ ١ دولارا بالنسبة للنصف الثاني من عام ١٩٦٣.
    À cet égard, l'histoire européenne de la seconde moitié du XXe siècle illustre bien la façon dont des résultats exceptionnels peuvent être obtenus en renonçant à la confrontation et à la propagande de la haine et en suivant la voie de la démocratie et de la coopération. UN وفي هذا الصدد، يعطينا التاريخ الأوروبي للنصف الثاني من القرن العشرين مثالا طيبا عن الكيفية التي يمكن بها تحقيق نتائج ممتازة برفض المجابهة وترويج الكراهية، وباتباع طريق الديمقراطية والتعاون.
    Une réunion d'experts sera organisée en 2011 afin d'examiner ces questions et de repérer les nouvelles approches du recensement qui pourraient être utiles pendant la seconde moitié du Programme mondial de 2010 et jeter les bases d'une éventuelle révision des Principes et recommandations concernant les recensements de la population et des logements, deuxième révision compte tenu des enseignements tirés depuis 2005. UN وسينظَّم اجتماع خبراء في عام 2011 للنظر في تلك النهج ووضع نُهُج جديدة لإجراء التعدادات قد تفيد بالنسبة للنصف الثاني من البرنامج العالمي لعام 2010 وتمهد الطريق لإمكانية تنقيح المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن، التنقيح 2، في ضوء الدروس المستفادة منذ عام 2005.
    Le Ministre de la justice a publié un plan de travail pour le second semestre de 2005, qui contient 12 domaines d'action prioritaires. UN ونشر وزير العدل خطة عمل للنصف الثاني من عام 2005 تشير إلى 12 مجالا باعتبارها أولويات للعمل.
    De plus, les prévisions pour le deuxième semestre de 2009 et pour 2010 sont sombres. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبدو التوقعات للنصف الثاني من عام 2009 وللعام 2010 قاتمة.
    13. À sa 952e séance plénière, le 17 octobre 2003, le Conseil a approuvé le calendrier des réunions pour le reste de l'année 2003 et pour le premier semestre de 2004, ainsi qu'un calendrier indicatif pour le second semestre de 2004 (TD/B/50/L.2). UN 13- وافق المجلس، في جلسته العامة 952 المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003، على الجدول الزمني للاجتماعات للفترة المتبقية من عام 2003 والنصف الأول من عام 2004، وعلى جدول زمني إرشادي للنصف الثاني من عام 2004 (TD/B/50/L.2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus