"للنظامين الأساسي والإداري للموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • au Statut et au Règlement du personnel
        
    • du Statut et du Règlement du personnel
        
    • le Statut et le Règlement du personnel
        
    • du Statut du personnel
        
    • au Règlement du personnel et
        
    • aux Statut et Règlement du personnel
        
    • le Règlement du personnel de
        
    i. Administration du personnel conformément au Statut et au Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies : UN `1 ' إدارة شؤون الموظفين طبقا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Modifications à apporter au Statut et au Règlement du personnel UN تعديلات للنظامين الأساسي والإداري للموظفين
    Ce fonctionnaire a continué à recevoir toutes les indemnités auxquelles il avait droit et est resté un fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies soumis au Statut et au Règlement du personnel. UN فقد ظل يتقاضي استحقاقاته وبقي موظفاً لدى الأمم المتحدة وفقاً للنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    L'inconvénient, c'est qu'on appliquerait une formule différente de celle qui est prévue à l'annexe III du Statut et du Règlement du personnel. UN ولكن هذه الخيارات ستعني ضمنيا تطبيق صيغة مختلفة عن تلك الواردة في المرفق الثالث للنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Le personnel de direction doit, pour sa part, être davantage conseillé dans l'interprétation et l'application du Statut et du Règlement du personnel et des instructions administratives. UN وينبغي إعطاء المديرين مزيداً من التوجيه بشأن التفسير الصحيح للنظامين الأساسي والإداري للموظفين وللتعليمات الإدارية وتنفيذها.
    L'inclusion de l'expression < < partenariat domestique > > (union civile) dans la circulaire peut être interprétée comme modifiant le Statut et le Règlement du personnel. UN فورود عبارة ' ' المعاشرة بلا زواج`` في النشرة ربما تفسر على أنها تعديل للنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    En tant que tels, ils seraient soumis au Statut et au Règlement du personnel de l'ONU ainsi qu'aux politiques et procédures en vigueur dans l'État Membre concerné. UN وعلى هذا النحو، فسيكونون خاضعين للنظامين الأساسي والإداري للموظفين فضلاً عن السياسات والإجراءات التي حددتها الدول الأعضاء المعنية.
    Les sanctions prises contre le personnel de l'Organisation sont conformes au Statut et au Règlement du personnel ainsi qu'aux textes administratifs applicables. UN وفي تلك الحالات، كانت الإجراءات المتخذة ضد أفراد الأمم المتحدة وفقاً للنظامين الأساسي والإداري للموظفين والمنشورات الإدارية ذات الصلة.
    L'engagement des fonctionnaires est soumis au Statut et au Règlement du personnel, ainsi qu'aux changements qui pourraient y être dûment apportés : ce principe est explicitement mentionné dans toutes les lettres d'engagement. UN وتخضع جميع تعيينات الموظفين للنظامين الأساسي والإداري للموظفين ولأية تغييرات قد يجري إدخالها على هذه الأحكام على النحو الواجب؛ وهذا مبدأ صريح منصوص عليه في جميع خطابات التعيين.
    Les représentants du personnel engagent vivement les États Membres à s'opposer à toute tentative non seulement de remplacer les contrats permanents par des engagements continus mais aussi d'apporter une quelconque modification au Statut et au Règlement du personnel aussi longtemps que les procédures de sélection, d'affectation et d'évaluation du personnel n'auront pas été réformées et rationalisées. UN ويحث ممثلو الموظفين الدول الأعضاء بشدة على أن تقاوم أي محاولة لا للاستعاضة عن العقود الدائمة بالعقود المستمرة فحسب، بل ولإجراء أي تعديل للنظامين الأساسي والإداري للموظفين إلى أن يتم إصلاح وتبسيط عمليات اختيار الموظفين وتعيينهم وتقييمهم.
    c) Modifications à apporter au Statut et au Règlement du personnel (A/68/129); UN (ج) تعديلات للنظامين الأساسي والإداري للموظفين (A/68/129)؛
    a) Rapport du Secrétaire général sur les modifications à apporter au Statut et au Règlement du personnel (A/68/129); UN (أ) تقرير الأمين العام عن تعديلات للنظامين الأساسي والإداري للموظفين (A/68/129)؛
    L'objet de la règle 110.12 relève davantage du Statut et du Règlement du personnel que du Règlement financier et des règles de gestion financière. UN وموضوع القاعدة 110-12 أنسب للنظامين الأساسي والإداري للموظفين من النظام المالي والقواعد المالية.
    Il constate que les conditions de travail de son personnel se sont améliorées, dans la mesure où les contrats d'engagement répondent maintenant aux prescriptions du Statut et du Règlement du personnel de l'ONU. UN وتُقر أيضا بأن ظروف عمل الموظفين قد شهدت تحسنا عن طريق كفالة امتثال عقود موظفي المديرية التنفيذية للنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Un des services fournis à ONU-Habitat par l'Office des Nations Unies à Nairobi consiste à gérer ses ressources humaines et à estimer les ressources nécessaires, notamment en fixant les politiques et en mettant en application les politiques d'administration du personnel, conformément aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel. UN إدارة الموارد البشرية إن عملية إدارة الموارد البشرية وتحديد الاحتياجات من الموارد، بما في ذلك السياسة الإرشادية والتوجيهات، والإشراف على سياسات إدارة شؤون الموظفين وتنفيذها وفقا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين تندرج ضمن الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى موئل الأمم المتحدة.
    Il précise également que tous les militaires et policiers d'active détachés par leur gouvernement nommés à l'Organisation des Nations Unies doivent être rémunérés conformément aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies afin de garantir une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN ويشير أيضا إلى أنه ينبغي أن تدفع لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين وهم في الخدمة الوطنية ممن تعينهم الأمم المتحدة مكافآت وفقا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين من أجل ضمان الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Il faut absolument que toute mesure novatrice soit de la plus grande efficience du point de vue de la gestion, du coût et du calendrier, et respecte strictement le Statut et le Règlement du personnel. UN ومن الجوهري تنفيذ أي تدابير مبتكرة بأقصى قدر ممكن من الكفاءة من حيث الإدارة والتكاليف والإطار الزمني وعلى نحو يمتثل تماماً للنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et d'autres politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; UN `2 ' تقديم المشورة القانونية والتفسيرات الرسمية للنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المتعلقة بالموظفين للمديرين التنفيذيين والموظفين؛
    iii) Interprétations faisant autorité auprès de l'encadrement et des fonctionnaires en ce qui concerne le Statut et le Règlement du personnel et d'autres dispositions relatives à l'administration du personnel, et conseils à l'encadrement sur la formulation, la révision et l'application des politiques et procédures; UN ' 3` تزويد المديرين والموظفين بتفسيرات موثوقة للنظامين الأساسي والإداري للموظفين وغير ذلك من السياسات المتعلقة بالموظفين، وإسداء المشورة للمديرين بشأن صياغة السياسات والإجراءات وتنقيحها وتنفيذها؛
    c. Mise au point des révisions à apporter au Règlement du personnel et aux textes administratifs, et consultations à ce sujet avec les organes représentatifs de l'Administration et du personnel; UN ج - إعداد تنقيحات للنظامين الأساسي والإداري للموظفين وإصدارات إدارية وإجراء مشاورات بهذا الشأن مع الهيئات التمثيلية للإدارة وللموظفين؛
    Le Conseil a salué les mesures visant à l'application des recommandations sur la mise en conformité des dispositions contractuelles appliquées au personnel de l'UNIDIR avec le Statut et le Règlement du personnel de l'ONU. UN وأعرب المجلس عن ترحيبه بالخطوات المتخذة نحو تنفيذ توصياته لعام 2005 المتصلة بامتثال موظفي المعهد للنظامين الأساسي والإداري للموظفين بموجب شروط التعاقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus