"للنظام الإيكولوجي" - Traduction Arabe en Français

    • écosystème
        
    • écosystèmes
        
    • écosystémique
        
    • telle approche
        
    Une compréhension et une gestion efficaces des impacts naturels et sociaux et des implications de ces changements requièrent une étude systématique de l'écosystème terrestre. UN ويستلزم فهم الآثار المباشرة والضمنية، الطبيعية والاجتماعية، التي تترتب على هذه التغيرات وإدارتها بصورة فعالة إجراء دراسة منهجية للنظام الإيكولوجي للأرض.
    Le rétablissement total, ou partiel, ou nul de l'écosystème dépend de l'intensité et de la diversité de ces contraintes. UN ويتوقف الانتعاش الكلي أو الجزئي للنظام الإيكولوجي أو عدم انتعاشه على شدة وتنوع أشكال التعرض لهذه الضغوط.
    Les activités de pêche illégale, non déclarée et non réglementée continuent de poser une grave menace pour l'écosystème marin de la Sierra Leone. UN وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، ما زال يمثل تهديدا خطيرا للنظام الإيكولوجي لسيراليون.
    On ne dispose pas de beaucoup de méthodes d'évaluation de la pêche fondées sur les écosystèmes aux fins d'une évaluation intégrée. UN ولم تكن ثمة أعداد كبيرة من أساليب تقييم مصائد الأسماك المستندة للنظام الإيكولوجي متوافرة لأغراض التقييم المتكامل.
    Aussi est-il indispensable de fixer des limites de prises viables et de veiller au respect de ces limites si l'on veut que les écosystèmes soient efficacement gérés. UN ولذلك، فإن احد عناصر الإدارة الفعالة للنظام الإيكولوجي يتمثل في تحديد وإنفاذ حدود قصوى لكمية الصيد المستدامة.
    Un plan d'action pour aider une région en développement à mettre au point une approche écosystémique à caractère scientifique pour la gestion et la protection des écosystèmes marins UN خطة عمل لمساعدة المنطقة النامية على وضع نهج للنظام الإيكولوجي قائم على أسس علمية من أجل إدارة وحماية النظم الإيكولوجية البحرية
    À cet égard, plusieurs délégations ont considéré que le nouvel instrument international ne devrait exclure aucune activité et devrait s'inscrire dans une approche intersectorielle et écosystémique. UN وفي هذا الصدد، رأت عدة وفود أن الصك الدولي ينبغي ألا يستثني أي نشاط وأن يتبع نهجا مشتركا بين القطاعات ومراعيا للنظام الإيكولوجي.
    Les océans et les mers sont d'une importance vitale pour l'écosystème terrestre. UN إن المحيطات والبحار هامة بصورة حيوية للنظام الإيكولوجي للأرض.
    :: Assurer l'utilisation rationnelle et la protection de l'écosystème de la mangrove. UN :: تعزيز الإدارة المستدامة والحماية للنظام الإيكولوجي لغابات المانغروف.
    Ces vastes incendies provoqueront des dommages graves et, dans une certaine mesure, irréversibles à l'écosystème des territoires occupés. UN وسوف تُحدث الحرائق الضخمة ضررا خطيرا، ولا رجعة فيه إلى حد ما، للنظام الإيكولوجي لتلك الأراضي المحتلة.
    La Stratégie comprend une approche axée sur les écosystèmes et définit les mesures requises pour la protection de l'écosystème marin. UN وتشمل الاستراتيجية نهْجا للنظام الإيكولوجي كما تحدد مسار العمل المطلوب لحماية النظام الإيكولوجي البحري.
    La CPANE a décidé d'adopter une approche plus globale de la gestion des pêches fondée sur l'écosystème. UN قررت اللجنة أن تتبع نهجا للنظام الإيكولوجي أرحب نطاقا في إدارة مصائد الأسماك.
    Il a été noté que l'eau représentait un bien essentiel à l'écosystème global de la vie. UN ولوحظ أنَّ المياه سلعة داعمة رئيسية للنظام الإيكولوجي للحياة عموما.
    Les habitants en ont été évacués, mais les effets nocifs de cette contamination se marqueront dans les écosystèmes pendant des centaines d'années. UN وقد جرى إخلاء السكان من هذه المنطقة، لكن آثار التلوث ستسبب نتائج وخيمة للنظام الإيكولوجي لعدة قرون.
    Des approches intégrées à l'échelle des écosystèmes doivent être mises en place par des partenariats en matière de gestion et de gouvernance des espaces océaniques. UN ويجب أن يجري من خلال الشراكات اعتماد نهوج متكاملة ومراعية للنظام الإيكولوجي في تنظيم وإدارة مناطق المحيطات وأنشطتها.
    Autrement dit, les schémas de fonctionnement des écosystèmes et les concepts et méthodes de gestion durable des terres seront probablement différents. UN ويعني ذلك أن الأنماط الوظيفية للنظام الإيكولوجي ومفاهيم وأساليب الإدارة المستدامة للأراضي يمكن أن تكون مختلفة.
    Les mêmes forêts et arbres peuvent être appréciés par des personnes différentes pour leur bois et leurs produits dérivés, pour l'ombre qu'ils offrent et pour la protection des écosystèmes, ou pour leurs valeurs culturelles. UN وقد يقدِّر أناس مختلفون قيمة الغابات والأشجار ذاتها بحسب منتجاتها من الأخشاب وما يجمعونه منها، وبحسب خدماتها في ما توفره من ظل لهم وحماية للنظام الإيكولوجي أو بحسب قيمتها الثقافية.
    Il serait catastrophique pour nos écosystèmes marins et pour la biodiversité que cette pratique de pêche destructive perdure. UN وسيكون مأساويا للنظام الإيكولوجي البحري وللتنوع البيئي إذا ما استمرت ممارسة صيد الأسماك الهدامة تلك بدون توقف.
    Nous savons qu'il est indispensable d'adopter une approche écosystémique intégrée des activités liées aux océans afin d'optimiser les possibilités. UN ٥٧ - ونسلّم بضرورة الأخذ بنهج متكامل للنظام الإيكولوجي إزاء الأنشطة المتصلة بالمحيطات من أجل توفير الحد الأمثل من الفرص.
    Il a également été proposé que l'Assemblée générale établisse des principes généraux, qui définiraient une approche écosystémique pour la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN كما اقتُرح أن تقوم الجمعية العامة بتحديد المبادئ الشاملة الكفيلة بوضع نهج للنظام الإيكولوجي يُتبع لحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام.
    Certains États ont œuvré auprès d'autres organisations régionales en faveur de la gestion écosystémique des pêches. UN 102 - وأفادت بعض الدول بأنها تعمل أيضا على وضع نهج للنظام الإيكولوجي في المنظمات الإقليمية الأخرى.
    200. Réaffirme le paragraphe 119 de sa résolution 61/222 du 20 décembre 2006 concernant les approches écosystémiques et les océans, y compris les éléments proposés d'une telle approche, les moyens de l'appliquer et les conditions requises pour améliorer son application et, à cet égard : UN ٢٠٠ - تعيد تأكيد الفقرة 119 من القرار 61/222 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلقة بالنهج المراعية للنظام الإيكولوجي والمحيطات، بما في ذلك العناصر المقترحة لإرساء نهج يراعي النظام الإيكولوجي، والوسائل اللازمة لتطبيق ذلك النهج ومتطلبات تحسين تطبيقه، وفي هذا الصدد:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus