"للنظر فيها واحتمال" - Traduction Arabe en Français

    • pour examen et
        
    • fins d'examen et d
        
    • de son examen et
        
    • vue de leur examen et
        
    Projets de décision soumis par le Groupe de travail à composition non limitée à la Conférence des Parties à sa huitième réunion, pour examen et adoption éventuelle UN مشاريع المقررات التي أحالها الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها في اجتماعه الثامن
    Examen du rapport du petit groupe de travail intersessions sur la clarté juridique et, en se fondant sur ce rapport et sur les débats, formulation de recommandations pour examen et adoption éventuelle par la Conférence des Parties à sa treizième réunion. UN النظر في تقرير الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات المعني بالتوضيحات القانونية، ومن ثم واستناداً إلى هذا التقرير ونتائج المناقشات، تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث عشر للنظر فيها واحتمال اعتمادها.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être également établir une feuille de route pour des actions à entreprendre, en se fondant sur les éléments du projet de feuille de route contenu dans l'annexe à la présente note et qui sera présentée à la Conférence des Parties à sa douzième réunion pour examen et adoption éventuelle. UN وقد يرغب الفريق أيضاً في أن يعد خارطة طريق للعمل استناداً إلى مشروع عناصر خارطة الطريق الواردة في مرفق هذه المذكرة، لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر للنظر فيها واحتمال اعتمادها.
    Compilation du projet de décisions transmis par le Groupe de travail à composition non limitée à la Conférence des Parties aux fins d'examen et d'adoption éventuelle UN تجميع مشروعات المقررات المحالة من الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها
    Le Groupe de travail à composition non limitée pourrait développer ces éléments plus avant en une feuille de route qui serait présentée à la Conférence des Parties à sa douzième réunion, pour examen et adoption éventuelle. UN ويمكن للفريق العامل المفتوح العضوية أن يواصل تطوير هذه العناصر لتصبح خارطة طريق تُقدَّم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر للنظر فيها واحتمال اعتمادها.
    Le secrétariat a l'honneur de joindre en annexe à la présente note une compilation des projets de décisions transmise par le Groupe de travail à composition non limitée de la Conférence des Parties pour examen et adoption éventuelle. UN يرد في مرفق هذه المذكرة تجميع لمشروعات المقررات المحالة من الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها.
    4. Convient d'inclure les éléments ci-après dans un projet de décision à soumettre à la Conférence des Parties à sa huitième réunion, pour examen et adoption éventuelle : UN 4 - يوافق على إحالة مشاريع العناصر التالية للمقرر إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن للنظر فيها واحتمال اعتمادها:
    A cet égard, les Parties ont demandé que le document soit étudié plus à fond et présenté ultérieurement à la neuvième réunion de la Conférence des Parties, pour examen et adoption définitive. UN وفي هذا الخصوص، طلبت الأطراف أن يتم استعراض الوثيقة بالتفصيل ثم تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع للنظر فيها واحتمال اعتمادها النهائي.
    Il est prévu dans le programme de travail que le Groupe de travail examinera et présentera des projets de décision pour examen et adoption éventuelle par la Conférence des Parties à sa dixième réunion. UN وينص برنامج العمل المذكور على أن يقوم الفريق العامل باستعراض وتقديم مشاريع مقررات إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع للنظر فيها واحتمال اعتمادها.
    La Réunion des Parties a décidé de transmettre les projets de décision recommandés par le Comité d'application au segment de haut niveau, pour examen et adoption éventuelle. UN 188- وافق اجتماع الأطراف على إحالة مشاريع المقررات التي أوصت بها لجنة التنفيذ إلى الجزء الرفيع المستوى للنظر فيها واحتمال اعتمادها.
    III. Projets de décision soumis par le Groupe de travail à composition non limitée à sa cinquième réunion à la Conférence des Parties pour examen et adoption éventuelle UN ثالثاً - مشاريع المقررات المحالة من الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الخامسة إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها.
    5. Prie le secrétariat de présenter à la Conférence des Parties, pour examen et adoption éventuelle à sa huitième réunion, les résultats des travaux du petit groupe de travail intersessions; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تعرض نتائج عمل الفريق العامل المصغر لما بين الدورات على مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن للنظر فيها واحتمال اعتمادها؛
    La réunion préparatoire est invitée à examiner ces projets de résolution et à en établir la version définitive en vue de les transmettre à la Conférence de plénipotentiaires pour examen et adoption éventuelle. UN 3- ويُدعى الاجتماع التحضيري إلى النظر في مشاريع القرارات ووضعها في صيغتها النهائية للنظر فيها واحتمال اعتمادها من مؤتمر المفوضين.
    7. Prie le Groupe de travail à composition non limitée d'examiner, à sa neuvième réunion, le rapport du Partenariat, y compris ses recommandations, et en se fondant sur le rapport et ses recommandations ainsi que sur les résultats de leur examen, de présenter des recommandations à la Conférence des Parties à sa douzième réunion pour examen et adoption éventuelle; UN 7 - يطلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في تقرير الشراكة إبان اجتماعه التاسع، بما في ذلك التوصيات، وأن يقدم، بناء على هذه التوصيات ونتائج مناقشاته لها، توصيات إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر للنظر فيها واحتمال اعتمادها؛
    Présentant un compte rendu du segment préparatoire de la réunion, la Coprésidente a déclaré que beaucoup avait été fait; 4 décisions au titre de la Convention de Vienne et plus de 20 décisions au titre du Protocole de Montréal avaient été approuvées pour examen et adoption éventuelle par le segment de haut niveau. UN 195- قالت الرئيسة المشاركة في معرض تقديمها التقرير عن الجزء التحضيري من الاجتماع، أن قدرا كبيرا من العمل قد تحقق باتخاذ أربعة مقررات في إطار اتفاقية فيينا وأكثر من 20 مقررا في إطار بروتوكول مونتريال تمت الموافقة عليها للنظر فيها واحتمال إقرارها أثناء الجزء رفيع المستوى.
    6. A sa troisième session, le Groupe d'experts a achevé ses travaux relatifs à l'élaboration d'un projet de directives sur les meilleures techniques disponibles et d'orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales et a décidé de le transmettre à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants pour examen et adoption éventuelle à sa première réunion. UN 6- وفي دورته الثالثة، استكمل فريق الخبراء عمله في وضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، ووافق علي رفعها إلي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة للنظر فيها واحتمال إقرارها في أول اجتماع له.
    En vertu de la décision POPRC-1/2, le Comité a fixé les critères à prendre en considération pour la sélection des experts conformément aux paragraphes 10 à 12 de son mandat et il a décidé de les transmettre à la Conférence des Parties pour examen et adoption éventuelle à sa deuxième réunion. UN 5 - ووضعت اللجنة بموجب مقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 1/2،() معايير ينبغي مراعاتها لدى اختيار الخبراء عملاً بالفقرات من 10 إلى 12 من الاختصاصات، وأقرت إحالة هذه المعايير إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها أثناء اجتماعه الثاني.
    Projet de décisions transmis par le Groupe de travail à composition non limitée à la Conférence des Parties aux fins d'examen et d'adoption éventuelle UN المرفق مشاريع مقررات محولة من الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها
    Projet de décisions transmis par le Groupe de travail à composition non limitée à la Conférence des Parties aux fins d'examen et d'adoption éventuelle UN مشاريع مقررات محولة من الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها
    8. Prie le secrétariat de présenter à la Conférence des Parties à sa dixième réunion un rapport sur les progrès de l'élaboration des directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle des pneus usés, en vue de son examen et de son adoption éventuelle. UN 8 - يطلب من الأمانة تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر عن التقدم المحرز في وضع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للإطارات المستعملة للنظر فيها واحتمال اعتمادها.
    Par sa décision, le Comité a décidé de transmettre ces critères à la Conférence des Parties en vue de leur examen et de leur approbation éventuelle lors de la deuxième réunion. UN 8 - وقررت اللجنة، في ذلك المقرر، تقديم هذه المعايير إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها خلال اجتماعه الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus