Chapitre 22 Gestion sûre et écologiquement rationnelle des déchets radioactifs | UN | الفصل ٢٢ اﻹدارة المأمونة السليمة بيئيا للنفايات المشعة |
Gestion sûre et écologiquement rationnelle des déchets radioactifs 8 6 | UN | تعزيز اﻹدارة المأمونة والسليمة بيئيا للنفايات المشعة |
Le transport des déchets radioactifs est réglementé par le Ministère des transports. | UN | وتراقب وزارة النقل عمليات النقل المأمون للنفايات المشعة. |
À quelques exceptions notables près, les pays développés sont les principaux producteurs de déchets radioactifs. | UN | والبلدان المتقدمة النمو، مع بعض الاستثناءات البارزة، هي المنتجة الرئيسية للنفايات المشعة. |
Consciente des dangers que présente tout emploi de déchets radioactifs qui constituerait un acte de guerre radiologique ainsi que de ses incidences sur la sécurité régionale et internationale et, en particulier, sur la sécurité des pays en développement, | UN | وإذ تدرك اﻷخطار الكامنة في أي استخدام للنفايات المشعة يمكن أن يشكل حربا إشعاعية، وما لهذا الاستخدام من آثار على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، ولاسيما أمن البلدان النامية، |
Il incombe aux Etats qui produisent des déchets radioactifs de veiller à ce qu'ils soient stockés et éliminés en toute sécurité. | UN | وتقع على الدول المنتجة للنفايات المشعة مسؤولية كفالة تخزينها والتخلص منها بشكل مأمون. |
Elle se déclare profondément préoccupée par tout emploi de déchets nucléaires qui constituerait un acte de guerre radiologique et aurait de grandes incidences sur la sécurité nationale de tous les États. | UN | كما تعرب عن بالغ قلقها إزاء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية ويحدث آثارا خطيرة بالنسبة إلى الأمن الوطني لجميع الدول. |
Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle renforce le régime juridique international concernant la sécurité du transport maritime des déchets radioactifs. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يعزز النظام القانوني الدولي الذي يطبق على أمن النقل البحري للنفايات المشعة. |
Il souhaite en particulier que le transport par voie maritime des déchets radioactifs fasse l'objet de réglementations plus strictes. | UN | وقال إنه يدعو للتعاون، على وجه الخصوص، لتعزيز المبادئ التوجيهية المنظمة للنقل البحري للنفايات المشعة. |
Les mesures prises par l'Agence pour s'attaquer au problème de la sûreté de la gestion des déchets radioactifs doivent être approuvées et appuyées. | UN | وتستحق الجهود التي تبذلها الوكالة في تصديها لمشكلة اﻹدارة المأمون للنفايات المشعة الموافقة والتأييد. |
L'article 27, relatif aux mouvements transfrontières, se fonde sur le Code de bonne pratique de l'AIEA consacré au mouvement transfrontière international des déchets radioactifs. | UN | وتستند المادة 27 المتعلقة بالحركة عبر الحدود إلى مدونة الممارسة السليمة للوكالة الدولية للطاقة الذرية المخصصة للحركة الدولية للنفايات المشعة عبر الحدود. |
Il souhaite en particulier que le transport par voie maritime des déchets radioactifs fasse l'objet de réglementations plus strictes. | UN | وقال إنه يدعو للتعاون، على وجه الخصوص، لتعزيز المبادئ التوجيهية المنظمة للنقل البحري للنفايات المشعة. |
La Direction générale de l'énergie est dotée d'un centre national des déchets radioactifs; | UN | مع ملاحظة أن المركز الوطني للنفايات المشعة بمرافق إدارة الطاقة، متاح في الوقت الحالي لهذا الغرض؛ |
Elle a ratifié la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. | UN | وصدقت السويد على الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة. |
Gestion sûre et écologiquement rationnelle des déchets radioactifs : rapport du Secrétaire général | UN | اﻹدارة المأمونة والسليمة بيئيا للنفايات المشعة: تقرير اﻷمين العام |
S'il n'était pas trouvé de solution pour l'application effective de toutes ces mesures, qui doivent être réalisées avant la fermeture de la centrale, Tchernobyl pourrait bien devenir la plus grande décharge de déchets radioactifs d'Europe. | UN | وما لم توجد، قبل إغلاق المحطة، حلول فيما يتعلق بالتدابير المذكورة أعلاه التي يتعين تنفيذها، فإن تشيرنوبيل يمكن أن تتحول إلى أكبر مستودع للنفايات المشعة في أوروبا. |
Le document analyse l'élimination contrôlée et délibérée de déchets radioactifs en mer de 1946 à 1993 et montre clairement que la plus grande partie des déchets radioactifs évacués en mer l'avaient été dans deux zones : le nord-est atlantique et les mers arctiques. | UN | وتتناولت الوثيقة التخلص المضبوط والمتعمد للنفايات المشعة في البحر، في الفترة من 1946 إلى 1993، وتبين بوضوح أن معظم عمليات التخلص من النفايات المشعة في البحر تحدث في منطقتين هما: شمال شرق المحيط الأطلسي ومنطقة المحيط المتجمد الشمالي. |
Sur le plan des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, la sécurité dans le transport maritime international de déchets radioactifs est d'une importance vitale. | UN | وفيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ليست الأهمية الحيوية للأمن في مجال النقل البحري الدولي للنفايات المشعة بحاجة إلى بيان. |
Consciente des dangers que présente tout emploi de déchets radioactifs qui constituerait un acte de guerre radiologique ainsi que de ses incidences sur la sécurité régionale et internationale et, en particulier, sur la sécurité des pays en développement, | UN | وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية، |
Consciente des dangers que présente tout emploi de déchets radioactifs qui constituerait un acte de guerre radiologique ainsi que de ses incidences sur la sécurité régionale et internationale et, en particulier, sur la sécurité des pays en développement, | UN | وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استعمال للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستعمال على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية، |
Il incombe aux États qui produisent des déchets radioactifs de veiller à ce qu'ils soient stockés et éliminés en toute sécurité. | UN | وتقع على الدول المنتجة للنفايات المشعة مسؤولية كفالة تخزينها والتخلص منها بشكل مأمون. |
La gestion sans risque des déchets nucléaires est également importante pour l'encouragement de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | إن لﻹدارة المأمونة للنفايات المشعة أهميتها أيضا في تعزيز استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
À cet égard, ma délégation voudrait féliciter l'Agence des initiatives visant à promouvoir le programme sur les Normes de sûreté pour les déchets radioactifs (RADWASS). | UN | وفــي هــذا الصــدد، يود وفــد بلدي أن يشيد بمبادرات الوكالة للنهــوض ببرنامــج معايير السلامة للنفايات المشعة. |