"للنفقات الفعلية" - Traduction Arabe en Français

    • des dépenses effectives
        
    • les dépenses effectives
        
    • des dépenses réelles
        
    • dépenses effectives imputées
        
    • des dépenses effectivement
        
    Les graphiques ci-après donnent la répartition des dépenses effectives et de celles qui étaient prévues au budget. UN وترد أدناه مقارنة بيانية للنفقات الفعلية من الميزانية العادية مقابل النفقات المرصودة في الميزانية.
    Ces montants initiaux sont sujets à des ajustements rétroactifs afin que les montants définitifs puissent être établis en fonction des dépenses effectives. UN وتخضع هذه الأرقام الأولية للتعديل بأثر رجعي ويجري تحديد الأرقام النهائية لتكاليف المكاتب المحلية الحكومية وفقا للنفقات الفعلية.
    Le Comité consultatif s'est fait communiquer une ventilation des dépenses effectives afférentes au transport du matériel appartenant aux contingents, qui dépassaient légèrement le montant budgétisé dans les prévisions révisées. UN وزُودت اللجنة، بناء على طلبها، بتوزيع للنفقات الفعلية المتصلة بأجور نقل المعدات المملوكة للوحدات، والتي تزيد بصورة طفيفة عن النفقات المدرجة في التقديرات المنقحة للميزانية.
    Dispenser des formations, fournir des outils et accentuer le contrôle pour s'assurer que les responsables de programme passent régulièrement en revue les dépenses effectives en les rapprochant des budgets de projet et d'activité UN توفير تدريب وأدوات وزيادة مستوى الإشراف لضمان الاستعراض المنتظم للنفقات الفعلية من قِبل موظفي البرامج وتطابقها مع ميزانيات المشاريع والأنشطة
    Au cours de l'exercice biennal, ces réserves seront réparties entre les programmes en fonction des dépenses réelles. UN وسيتمﱡ توزيع هذه المبالغ الاحتياطية عبر السنتين على البرامج، وفقاً للنفقات الفعلية.
    les dépenses effectives imputées au budget d'appui biennal se répartissent comme suit : UN 22 - وفيما يلي موجز للنفقات الفعلية لميزانية الدعم لفترة السنتين:
    Les demandes de ressources additionnelles en vue de la mise en œuvre de nouveaux mandats devraient être assorties d'une analyse claire des dépenses effectivement engagées pour exécuter des activités similaires et d'un état des dépenses déjà engagées aux chapitres du budget correspondants. UN 13 - وقال إنه لدى عرض مقترحات تمويل الاحتياجات الإضافية لتنفيذ ولايات جديدة، ينبغي إدراج تحليل واضح للنفقات الفعلية التي يتم تكبّدها في إطار أنشطة مماثلة، وللحالة الراهنة للإنفاق في إطار أبواب الميزانية المتأثرة.
    On peut trouver une analyse analogue des dépenses effectives et des prévisions révisées dans le document présenté au Comité exécutif l'année suivante. UN ويمكن الرجوع إلى تحليل مماثل للنفقات الفعلية والتقديرات المنقحة في وثيقة اللجنة التنفيذية للسنة التالية.
    En conséquence, chaque organisation devra verser une contribution n'excédant pas 325 000 dollars par an, qui correspond à la somme de la contribution au fonds de roulement du Fonds commun et du plafond du remboursement des dépenses effectives. UN وتلزم المعدلات المنقحة كل منظمة بالمساهمة بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٥٢٣ دولار سنويا، يشكل قيمة مساهمتها في رأس المال العامل للصندوق المشترك والحد اﻷقصى للسداد الكامل للنفقات الفعلية.
    En conséquence, chaque organisation devra verser une contribution n'excédant pas 325 000 dollars par an, qui correspond à la somme de la contribution au fonds de roulement du Fonds commun et du plafond du remboursement des dépenses effectives. UN وتلزم المعدلات المنقحة كل منظمة بالمساهمة بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٥٢٣ دولار سنويا، يشكل قيمة مساهمتها في رأس المال العامل للصندوق المشترك والحد اﻷقصى للسداد الكامل للنفقات الفعلية.
    Des analyses des dépenses effectives et des prévisions révisées pour l'année suivante sont effectivement réalisées, mais le Comité exécutif n'est pas en mesure d'examiner les programmes de pays de façon plus détaillée que ne lui permettent les données actuellement disponibles. UN ومع ذلك فقد أجريت تحليلات للنفقات الفعلية والتقديرات المنقحة للسنة التالية، ولكن اللجنة التنفيذية لا يمكنها أن تفحص البرامج القطرية استنادا إلى تفاصيل أقل من التفاصيل التي يجري إتاحتها حاليا.
    Des analyses des dépenses effectives et des prévisions révisées pour l'année suivante sont effectivement réalisées, mais le Comité exécutif n'est pas en mesure d'examiner les programmes de pays de façon plus détaillée que ne lui permettent les données actuellement disponibles. UN ومع ذلك فقد أجريت تحليلات للنفقات الفعلية والتقديرات المنقحة للسنة التالية، ولكن اللجنة التنفيذية لا يمكنها أن تفحص البرامج القطرية استنادا إلى تفاصيل أقل من التفاصيل التي يجري إتاحتها حاليا.
    des dépenses effectives UN النسبة المئوية للنفقات الفعلية
    Ces montants initiaux sont sujets à des ajustements rétroactifs afin que les montants définitifs puissent être établis en fonction des dépenses effectives. UN وتخضع هذه الأهداف الأولية للتعديل بأثر رجعي، وتحدد الأهداف النهائية لمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية وفقا للنفقات الفعلية.
    La figure ci-après permet de comparer les dépenses effectives aux dépenses qui étaient prévues au budget ordinaire de l'Office. UN 30- وترد في الشكل الأول- 5 مقارنة بيانية للنفقات الفعلية مقابل النفقات المرصودة في الميزانية العادية.
    les dépenses effectives imputées au budget d'appui biennal se répartissent comme suit : UN 23 - ويرد أدناه موجز للنفقات الفعلية لميزانية الدعم لفترة السنتين على النحو التالي:
    Lors de l'établissement du présent projet de budget, l'UNOPS a procédé à un examen complet des dépenses réelles dans différentes catégories, ces dernières années. UN 79 - وعند إعداد هذه التقديرات للميزانية، أجرى المكتب استعراضاً شاملاً للنفقات الفعلية في مختلف فئات التكاليف على مدار السنوات الماضية.
    Lors de l'établissement du présent projet de budget, l'UNOPS a procédé à un examen complet des dépenses réelles dans différentes catégories, ces 10 dernières années. UN 106 - وأجرى المكتب، عند إعداد تقديرات الميزانية هذه، استعراضا شاملاً للنفقات الفعلية في مختلف فئات التكاليف خلال السنوات الأخيرة.
    les dépenses effectives imputées au budget d'appui biennal se répartissent comme suit : UN 23 - وفيما يلي موجز للنفقات الفعلية لميزانية الدعم لفترة السنتين:
    Le Comité consultatif s'attend donc que le projet de budget pour cette période, assorti d'une description détaillée des dépenses effectivement encourues en 2008-2009, sera établi en priorité et présenté à l'Assemblée générale pour que celle-ci se prononce à son sujet au cours de la partie principale de sa soixante-quatrième session. UN ولذلك، تتوقع اللجنة الاستشارية أن تُعدّ على سبيل الأولوية الميزانية المقترحة لتلك الفترة، بما فيها وصف تفصيلي للنفقات الفعلية المتكبّدة في السنة المالية 2008/2009، وأن تُقدّم إلى الجمعية العامة للبت مبكِّرا في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus