Elles sont plus nombreuses dans la direction des structures locales des syndicats mais les hommes sont plus nombreux au niveau de la direction centrale. | UN | كما تسيطر النساء على إدارة الهياكل المحلية للنقابات العمالية ولكن الرجال يسيطرون على قيادة تلك النقابات على المستوى المركزي. |
M. Peter Bakvis, Directeur du Bureau de Washington de la Confédération internationale des syndicats libres et des Fédérations mondiales de syndicats associées | UN | السيد بيتر باكفس، مدير مكتب مؤتمر الاتحاد الدولي للنقابات العمالية في واشنطن واتحادات النقابات العمالية المرتبطة به |
La mobilité du capital, allant de pair avec l'immobilité de la main-d'oeuvre, a modifié la nature de la relation de travail et réduit la marge de négociation des syndicats. | UN | وغيّر تنقل رأس المال المقرون بثبات اليد العاملة طبيعة علاقة العمل وأضعف القدرة التفاوضية للنقابات العمالية. |
Il n'existe pas actuellement au Cambodge d'activité syndicale organisée. | UN | ولا يوجد حاليا في كمبوديا نشاط منظم للنقابات العمالية. |
Par le tribunal de la voïvodie où ils ont leur siège en ce qui concerne les autres formations syndicales. | UN | محكمة المقاطعة المختصة بالنسبة للنقابات العمالية اﻷخرى وفقا لمقر النقابة. |
Cette commission participe aux travaux de la commission féminine de la CISL (Confédération internationale des syndicats libres). | UN | وتشارك هذه اللجنة في عمل اللجنة النسائية للاتحاد الدولي للنقابات العمالية الحرة. |
Par contre, les gouvernements de certains pays nouvellement industrialisés d'Asie se seraient abstenus non seulement d'intervenir sur le marché de l'emploi mais auraient également réprimé fermement les activités indépendantes des syndicats. | UN | وعلى نقيض ذلك، زعم أن حكومات بعض البلدان الصناعية الجديدة في آسيا لم تمتنع فحسب عن التدخل في سوق العمل، ولكنها كبتت أيضا بشكل فعال اﻷنشطة المستقلة للنقابات العمالية. |
À cet égard, les organisations non gouvernementales compétentes devraient renforcer leurs activités de diffusion d'informations et de conseil auprès des syndicats. | UN | وينبغي للمنظمات غير الحكومية المعنية أن تعزز أنشطتها لنشر المعلومات وإسداء المشورة للنقابات العمالية في هذا الشأن. |
des syndicats pouvaient être formés sans autorisation préalable et les syndicats locaux pouvaient fusionner pour former une organisation. | UN | ويجوز تشكيل نقابات عمالية دون الحصول على إذن مسبق ويجوز للنقابات العمالية المحلية أن تتوحد في منظمة واحدة. |
Confédération italienne des syndicats de travailleurs | UN | الاتحاد الإيطالي للنقابات العمالية |
Il en est de même des deux fédérations de travailleurs du secteur privé — la Fédération du travail du Swaziland et la Fédération des syndicats swazis. | UN | وينطبق نفس الشيء على اتحادي العمال في القطاع الخـــاص، الممثلين بواسطة اتحاد العمل السوازيلندي والاتحاد السوازيلندي للنقابات العمالية. |
1996/60. Question des droits fondamentaux des travailleurs et des syndicats | UN | ٦٩٩١/٠٦- مسألة الحقوق اﻷساسية للنقابات العمالية والعمال |
Elle a également été informée que l'on s'attend aussi à des contributions des syndicats, des entreprises et d'institutions privées. On pense que le Fonds recevra la personnalité juridique et le statut d'organisation à but non lucratif. | UN | وتم إبلاغ المقررة الخاصة أنه من المتوقع للنقابات العمالية والشركات والمؤسسات الخاصة أن تسهم في عملية جمع اﻷموال وأنه ستكون للصندوق شخصية قانونية ومركز المنظمة غير الهادفة للربح. |
Au deuxième niveau, il y a les organisations faîtières comme le Conseil des organisations féminines Singapour, le Conseil du réseau d'intégration des femmes de l'Association populaire, et la commission féminine du Congrès national des syndicats. | UN | وعلى المستوى الثاني، تعمل الحكومة مع المنظمات الجامعة، مثل المجلس السنغافوري للمنظمات النسائية، ومجلس شبكة إدماج المرأة في إطار الرابطة الشعبية، ولجنة المرأة التابعة للمؤتمر الوطني للنقابات العمالية. |
C'est la deuxième confédération syndicale italienne. | UN | وهو ثاني أكبر اتحاد للنقابات العمالية في إيطاليا. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de la Confédération syndicale internationale et du Forum international des peuples autochtones sur les changements climatiques. | UN | وأدلى بيان أيضاً كل من ممثل الاتحاد الدولي للنقابات العمالية وممثل المنتدى الدولي للشعوب الأصلية بشأن تغير المناخ. |
118. Des déclarations ont été faites au nom d'organisations non gouvernementales écologistes et syndicales. | UN | 118- وأُدلي ببيانين باسم المنظمات غير الحكومية للنقابات العمالية والمنظمات غير الحكومية البيئية. |
41) Le Comité juge préoccupant que l'accès aux organes exécutifs syndicaux dans l'État partie reste limité aux seuls ressortissants équatoriens. | UN | (41) تشعر اللجنة بالقلق لأن إمكانية الوصول إلى الهيئات التنفيذية للنقابات العمالية في الدولة الطرف تقتصر على المواطنين الإكوادوريين. |
Fin mars 2008 s'est tenue la première conférence des syndicats ouvriers depuis la réunification du Yémen en 1990. Elle a constaté un regain d'activité du mouvement syndical yéménite avec le soutien et même la bénédiction du Gouvernement. | UN | ففي آذار/مارس 2008 عقد أول مؤتمر للنقابات العمالية الذي لم يعقد منذ ما قبل الوحدة اليمنية في 1990 وعبر عن دفعة قوية للحركة النقابية اليمنية بدعم ومباركة الحكومة. |
Ceux-ci, ainsi que les entreprises et institutions publiques, sont tenus d'apporter aux syndicats tout le concours possible dans le cadre de leur activité. | UN | وأجهزة الدولة ومنشآتها ومؤسساتها ملزمة بأن تقدم للنقابات العمالية كل مساعدة ممكنة في غضون اضطلاعها بعملها. |
Introduction dans le projet de modification du Code du travail d'un texte qui permet aux travailleurs immigrés de s'affilier aux syndicats de travailleurs jordaniens; | UN | تم ايراد نص في مسودة تعديلات قانون العمل تسمح للعمال الوافدين الانتساب للنقابات العمالية في الاردن. |
UNIAPAC Union internationale chrétienne des dirigeants d'entreprises | UN | الاتحاد العالمي للنقابات العمالية |