"للنقاش في" - Traduction Arabe en Français

    • débats dans
        
    • débat dans
        
    • aux débats
        
    • soit débattu à
        
    • de discussion dans
        
    On trouvera un résumé des débats dans le compte rendu analytique correspondant. UN ويرد سرد للنقاش في المحضر الموجز ذي الصلة.
    On trouvera un résumé des débats dans le compte rendu analytique correspondant. UN ويرد سرد للنقاش في المحضر الموجز ذي الصلة.
    On trouvera un résumé des débats dans les comptes rendus analytiques correspondants (E/2008/SR.21, 38 et 40). UN ويرد سرد للنقاش في المحاضر الموجزة ذات الصلة (E/2008/SR.21 و 38 و 40).
    En parallèle, la question du respect des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme demeure un grand sujet de débat dans la sous-région. UN وفي الوقت نفسه، فإن مسألة كفالة امتثال تدابير مكافحة الإرهاب لالتزامات حقوق الإنسان ما زالت موضوعا رئيسيا للنقاش في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Le Secrétaire espérait que la dixième session de la Conférence permettrait à toutes les nations d’examiner les succès et les insuffisances des stratégies de développement et de parvenir à un nouveau consensus sur le développement qui servirait de cadre aux débats futurs. UN وأعرب عن الأمل في أن يكون الأونكتاد العاشر المنتدى الذي تستعرض فيه كافة الأمم نجاح الاستراتيجيات الإنمائية وأوجه قصورها فتتوصل إلى توافق آراء جديد بشأن التنمية من شأنه أن يوفر إطاراً للنقاش في المستقبل.
    D'après un intervenant, il était opportun que le sujet soit débattu à la CNUCED, car les inégalités étaient une raison fondamentale de sa création. UN وأشار أحد المتحدثين إلى وجاهة طرح المسألة للنقاش في الأونكتاد، ما دام أنها كانت سبباً أساسياً في إنشائه.
    L'Association s'est occupée activement de fournir un enseignement sexuel aux jeunes en organisant des conférences d'enseignement sexuel et en accueillant des groupes de discussion dans les écoles et les centres de jeunesse et elle a également fourni des conseils aux adolescents. UN وكانت الرابطة نشطة في توفير التربية الجنسية للشباب وذلك بتقديم محاضرات في التربية الجنسية واستضافة مجموعات للنقاش في المدارس ومراكز الشباب، وتقدم أيضا النصح والإرشاد للمراهقين.
    On trouvera un résumé des débats dans les comptes rendus analytiques correspondants (E/2008/SR.38, 43 et 44). UN ويرد سرد للنقاش في المحاضر الموجزة ذات الصلة (E/2008/SR.38 و 43 و 44).
    On trouvera un résumé des débats dans les comptes rendus analytiques correspondants (E/2008/SR.21, 38 et 40). UN ويرد سرد للنقاش في المحاضر الموجزة ذات الصلة (E/2008/SR.21 و 38 و 40).
    On trouvera un résumé des débats dans les comptes rendus analytiques correspondants (E/2008/SR.38, 43 et 44). UN ويرد سرد للنقاش في المحاضر الموجزة ذات الصلة (E/2008/SR.38 و 43 و 44).
    On trouvera un résumé des débats dans les comptes rendus analytiques correspondants (voir E/2008/SR.30 à 33, 42 et 45). UN ويرد سرد للنقاش في المحاضر الموجزة ذات الصلة (انظر E/2008/SR.30-33، و 42 و 45).
    On trouvera un résumé des débats dans les comptes rendus analytiques correspondants (E/2008/SR.34, 35, 38 et 42 et 44). UN ويرد سرد للنقاش في المحاضر الموجزة ذات الصلة (E/2008/SR.34، و 35 و 38 و 42 و 44).
    On trouvera un résumé des débats dans les comptes rendus analytiques correspondants (E/2008/SR.34, 36, 38, 39, 40 et 44). UN ويرد سرد للنقاش في المحاضر الموجزة ذات الصلة (E/2008/SR.34، و 36 و 38 إلى 40 و 44).
    On trouvera un résumé des débats dans le compte rendu analytique correspondant (E/2008/SR.34). UN ويرد سرد للنقاش في المحضر الموجز ذي الصلة (E/2008/SR.34).
    On trouvera un résumé des débats dans les comptes rendus analytiques correspondants (E/2008/SR.38 et 42). UN ويرد سرد للنقاش في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (E/2008/SR.38 و 42).
    On trouvera un résumé des débats dans les comptes rendus analytiques correspondants (E/2008/SR.37 et 38). UN ويـرد سـرد للنقاش في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (E/2008/SR.37 و 38).
    On trouvera un résumé des débats dans les comptes rendus analytiques correspondants (E/2008/SR.34, 40, 41, 42 et 44). UN ويرد سرد للنقاش في المحاضر الموجزة ذات الصلة (E/2008/SR.34، و 40 و 41 و 42 و 44).
    120. Le Secrétariat à la condition de la femme a su acquérir la place d'une institution de l'État responsable et légitime pour les questions liées au genre, et a réussi à instaurer de nouveaux moyens de débat dans les institutions de l'État. UN 120- فقد نجحت أمانة شؤون المرأة في ترسيخ مكانتها بوصفها المؤسسة المشروعة التابعة للدولة المسؤولة عن معالجة المسائل الجنسانية، كما نجحت في فتح قنوات جديدة للنقاش في إطار أجهزة الدولة.
    On trouvera un résumé du débat dans les comptes rendus analytiques pertinents (E/2007/SR.22 à 25, 34 et 47). UN ويرد عرض للنقاش في المحاضر الموجزة ذات الصلة (E/2007/SR.22-25، و 34 و 47).
    On trouvera un résumé du débat dans les comptes rendus analytiques pertinents (E/2007/SR.26 et 28 à 30). UN ويرد عرض للنقاش في المحاضر الموجزة ذات الصلة (E/2007/SR.26، و 28 إلى 30).
    Le Secrétaire espérait que la dixième session de la Conférence permettrait à toutes les nations d'examiner les succès et les insuffisances des stratégies de développement et de parvenir à un nouveau consensus sur le développement qui servirait de cadre aux débats futurs. UN وأعرب عن الأمل في أن يكون الأونكتاد العاشر المنتدى الذي تستعرض فيه كافة الأمم نجاح الاستراتيجيات الإنمائية وقصورها فتتوصل إلى توافق آراء جديد بشأن التنمية من شأنه أن يوفر إطاراً للنقاش في المستقبل.
    Le Secrétaire espérait que la dixième session de la Conférence permettrait à toutes les nations d'examiner les succès et les insuffisances des stratégies de développement et de parvenir à un nouveau consensus sur le développement qui servirait de cadre aux débats futurs. UN وأعرب عن الأمل في أن يكون الأونكتاد العاشر المنتدى الذي تستعرض فيه كافة الأمم نجاح الاستراتيجيات الإنمائية وأوجه قصورها فتتوصل إلى توافق آراء جديد بشأن التنمية من شأنه أن يوفر إطارا للنقاش في المستقبل.
    D'après un intervenant, il était opportun que le sujet soit débattu à la CNUCED, car les inégalités étaient une raison fondamentale de sa création. UN وأشار أحد المتحدثين إلى وجاهة طرح المسألة للنقاش في الأونكتاد، ما دام أنها كانت سبباً أساسياً في إنشائه.
    La possession des terres par des étrangers s'est révélée moins populaire : les restrictions qui y sont apportées sont l'une des questions en cours de discussion dans les négociations pour l'admission de pays d'Europe centrale et orientale dans l'Union européenne. UN إلا أن الملكية الأجنبية للأراضي كانت أقل جاذبية، والقيود المفروضة على ملكية الأجانب للأراضي هي واحدة من المسائل المطروحة للنقاش في مفاوضات قبول بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus