Deuxième Décennie des transports et des communications en Afrique | UN | العقد الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا |
Deuxième Décennie des transports et des communications en Afrique | UN | العقد الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا |
Le programme régional du PNUD joue depuis des années un rôle clef en aidant les régions à mettre en place des systèmes de transport et de communications. | UN | وقد أدى البرنامج اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مر السنين دورا رئيسيا في بناء القدرة اﻹقليمية على إقامة نظم للنقل والاتصالات. |
Il leur faudra surmonter de nombreux obstacles, car la République démocratique du Congo est un pays immense, couvert en grande partie de forêts impénétrables, et dont l'infrastructure de transport et de communications est très mauvaise. | UN | وقد صادف هذا تحديات كثيرة، فجمهورية الكونغو الديمقراطية بلد كبير، مكون في معظمه من غابات كثيفة، ويعاني من هياكل أساسية للنقل والاتصالات جد ضعيفة. |
Ils devront aussi améliorer la gestion et l'entretien des moyens de transport et de communication existants. | UN | وثمة تحد آخر يتمثل هو تحسين إدارة الهيكل اﻷساسي القائم للنقل والاتصالات وصيانته. |
La mise au point d'une infrastructure adéquate de transport et de communication et l'emploi optimal et rationnel des sources d'énergie exigent des investissements de grande ampleur de la part de la région. | UN | ويحتاج استحداث البنى اﻷساسية الملائمة للنقل والاتصالات والاستخدام اﻷمثل لموارد الطاقة الى قيام المنطقة باستثمارات كبرى. |
Commission économique pour l'Afrique - agent d'exécution du fonds d'affectation spéciale pour la Décennie des Nations Unies pour les transports et les communications en Afrique | UN | اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بصفتها الوكالة المنفذة لعقد الأمم المتحدة للنقل والاتصالات |
Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la deuxième Décennie des transports et des communications en Afrique | UN | صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للعقد الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا |
Exécution de la deuxième Décennie des transports et des communications en Afrique | UN | تنفيذ العقد الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا |
L'efficacité de son infrastructure des transports et des communications a fait de Singapour un lieu d'implantation attrayant pour les entreprises étrangères. | UN | وقد أصبحت سنغافورة موقعاً جذاباً للشركات الأجنبية بفضل فعالية هياكلها الأساسية للنقل والاتصالات. |
M. Thomas F. JONES, III, économiste de projet, Division ouest des transports et des communications | UN | جونس، الثالث، خبير اقتصادي أقدم في المشاريع، الشعبة الغربية للنقل والاتصالات |
Environ 2,4 pour cent de cette assistance a été affecté à l'infrastructure des transports et des communications. | UN | وقد خصص 2.4 في المائة تقريبا من هذه المساعدة للبنية الأساسية للنقل والاتصالات. |
Une infrastructure et des services de transport et de communications efficaces constituent une condition préalable au développement des pays en développement sans littoral et à leur intégration véritable dans le système commercial international et l'économie mondiale. | UN | فالهياكل الأساسية والخدمات الفعالة للنقل والاتصالات من الشروط المسبقة الحيوية لتنمية البلدان النامية غير الساحلية وإدماجها الفعال في النظام التجاري الدولي والاقتصاد العالمي. |
L'efficacité de l'infrastructure et des services en matière de transport et de communications est un préalable au développement du commerce. | UN | 23 - وتشكل البنية التحتية والخدمات الفعالة للنقل والاتصالات شرطين مسبقين أساسيين لتنمية التجارة. |
Les experts ont fait des recommandations utiles concernant l'amélioration du cadre réglementaire et du contexte de l'action des pouvoirs publics dans lesquels les petites et moyennes entreprises africaines opèrent, afin de faciliter leur accès au crédit et d'améliorer les infrastructures en matière de transport et de communications, pour stimuler la performance économique et la compétitivité de ces entreprises. | UN | ووضع الاجتماع توصيات قيِّمة بشأن تحسين البيئة التنظيمية وبيئة السياسات التي تعمل فيها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا وتيسير حصول هذه المؤسسات على القروض وتحسين البنية الأساسية للنقل والاتصالات لتعزيز الأداء الاقتصادي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتقوية قدرتها على التنافس. |
Un autre problème consiste à améliorer la gestion et l'entretien des infrastructures existantes en matière de transport et de communication. | UN | وثمة تحد آخر يتمثل في تحسين ادارة وصيانة الهياكل اﻷساسية الحالية للنقل والاتصالات. |
Modernisation des infrastructures de transport et de communication. | UN | :: تطوير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات. |
Plusieurs intervenants ont évoqué la notion de couloirs infrastructurels régionaux, qui paraît très prometteuse pour une rationalisation des grands ouvrages d'équipement de transport et de communication. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى مفهوم ممرات الهياكل الأساسية الإقليمية، وهو من المفاهيم المبشرة بإرساء الأساس المنطقي للمشاريع الكبرى للهياكل الأساسية للنقل والاتصالات. |
Mise en œuvre de la deuxième phase du programme de la deuxième Décennie des Nations Unies pour les transports et les communications en Afrique | UN | تنفيذ المرحلة الثانية من برنامج عقد الأمم المتحدة الثاني للنقل والاتصالات في أفريقيا |
Une autre consiste à améliorer la gestion et l'entretien des infrastructures existantes en matière de transports et de communications. | UN | وثمة تحد آخر يتمثل في تحسين ادارة وصيانة الهياكل اﻷساسية الحالية للنقل والاتصالات. |
Les gouvernements sont invités à faire en sorte que les investissements - aussi bien publics que privés - soient consacrés en priorité aux infrastructures de transport et de télécommunication. | UN | ونشجع الحكومات على تنفيذ سياسات تعطي الأولوية للاستثمار، العام والخاص على السواء، في الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات. |
Au cours de la période considérée, la MINUK et le Ministère des transports et des télécommunications du Kosovo ont participé à un certain nombre de réunions régionales axées sur les questions de transport. | UN | وأثناء فترة إعداد التقرير، شاركت بعثة الأمم المتحدة ووزارة كوسوفو للنقل والاتصالات في عدد من الاجتماعات الإقليمية التي تركز على مسائل النقل. |
Les Présidents ont réaffirmé l'importance pour la stabilité et le développement de la région sud-est de l'Europe et du bassin de la mer Noire du couloir destiné aux transports et aux communications Ouest-Est. | UN | وأكد من جديد رؤساء الجمهوريات ما يشكله وجود ممر للنقل والاتصالات بين الغرب والشرق من أهمية بالنسبة لاستقرار وتطوير الجزء الجنوبي الشرقي من أوروبا ومنطقة البحر اﻷسود. |
6. Commission d'Afrique australe pour le transport et les communications. | UN | 6- لجنة الجنوب الأفريقي للنقل والاتصالات. الخبراء المختصون |
Entre 1982 et 1992, la modernisation et l'amélioration des infrastructures de transports et de communication dans les pays de la sous-région ont considérablement progressé. | UN | وبين عامي ٢٨٩١ و ٢٩٩١، أحرز تقدم كبير في مجال إصلاح ورفع مستوى الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات التي لم تعد صالحة لتقديم الخدمات. |
Les réalités géopolitiques actuelles rendent indispensable la formation d’un espace unique de transports et de télécommunications. | UN | وتتطلب حقائق الواقع الجغرافي السياسي الراهن تكوين مجال خاص للنقل والاتصالات. |
Les activités menées dans le cadre du programme régional du PNUD sur les transports et les communications ont été revues et comportent désormais des projets pilotes dans des zones rurales et des zones urbaines. | UN | وأعيد توجيه اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج اﻹقليمي للنقل والاتصالات الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كي تشمل مشاريع تجريبية في المناطق الريفية والحضرية. |