"للنهج العام" - Traduction Arabe en Français

    • l'approche générale
        
    • démarche générale
        
    • la conception générale
        
    • la démarche d'ensemble
        
    • de l'approche
        
    Dans l'ensemble, l'approche générale des procédés figurant dans l'option 4 de l'article 6 n'a pas été appuyée. UN وبصورة عامة، لم يظهر تأييد للنهج العام المتعلق بالعمليات الوارد في المادة 6، الخيار 4.
    On s'est dit favorable à l'approche générale du projet d'article 14, décrite au paragraphe 88 ci-dessus. UN وأعرب عن تأييد للنهج العام المتبع بشأن المادة 14 والمبين في الفقرة 88 أعلاه.
    379. l'approche générale suivie par le Rapporteur spécial au sujet des articles du chapitre II de la première partie a recueilli un large appui. UN ٣٧٩ - كان هناك تأييد واسع للنهج العام الذي اتبعه المقرر الخاص بصدد المواد التي يتضمنها الفصل الثاني من الباب اﻷول.
    Quant à la démarche générale, il y a lieu de noter que là aussi les définitions feront problème et qu'il faudra accepter les limitations inhérentes à une solution générale de la question. UN وبالنسبة للنهج العام هناك أيضاً تحديات التعريف، فضلا عن القيود الكامنة في التعامل بنهج واسع مع المسألة.
    Conformément à la conception générale adoptée par le Comité interdépartemental, et comme l'avait noté le Secrétaire général dans ses rapports de 1999 et 2000, plusieurs services du Secrétariat ont, une fois achevée leur contribution aux volumes actuellement prioritaires, commencé leurs travaux sur la prochaine série de volumes prioritaires. UN 31 - وفقا للنهج العام الذي اعتمدته اللجنة المشتركة بين الإدارات، وكما ذكر الأمين العام في تقريريه لعامي 1999 و 2000، شرعت عدة وحدات من وحدات الأمانة العامة، لدى إنجازها لمساهماتها في المجلدات الحالية ذات الأولوية، في الاضطلاع بالأعمال المتعلقة بالمجلدات المقبلة ذات الأولوية.
    Le Comité est d'avis que la prolifération parallèle d'initiatives ne facilite pas une bonne compréhension de la démarche d'ensemble du Secrétaire général en termes de gestion du changement. UN وترى اللجنة أن انتشار المبادرات في آن واحد لا يسهل اكتساب فهم واضح للنهج العام الذي يتبعه الأمين العام لإدارة التغيير.
    On a appuyé l'approche générale adoptée par la Commission consistant à réglementer les contre-mesures pour en limiter l'utilisation plutôt que de ne pas traiter du tout de la question, en laissant les contre-mesures ouvertes et susceptibles d'abus. UN 145 - وأعرب عن التأييد للنهج العام الذي اتبعته اللجنة في تنظيم التدابير المضادة، بغية الحد من اللجوء إليها، وذلك مقابل عدم معالجة المسألة على الإطلاق، وهو ما يتركها دون تحديد أو عرضة للاستغلال.
    Comme nous avons été encouragés à suggérer de nouvelles approches et solutions, j'aimerais répondre à une critique suscitée par l'approche générale que j'ai eu l'occasion d'exposer dans d'autres instances et essayer d'élaborer une approche globale différente des relations entre la convention et le droit international humanitaire. UN بما أننا دعينا إلى اقتراح نهج وحلول جديدة، أريد أن أوجه انتقاداً للنهج العام سبق أن أعربت عنه في محفل آخر، محاولاً رسم نهج عام مختلف للعلاقة بين الاتفاقية والقانون الإنساني الدولي.
    Les matériels concernés pourraient être par exemple du matériel de transport et de communication dont les organismes concernés ont un besoin immédiat. l'approche générale retenue pour le troisième niveau d'appui pourrait également être appliquée ici. UN وقد يشمل ذلك البنود المطلوبة فورا، من قبيل معدات النقل والاتصال، بغرض استخدامها لدعم مؤسسات إنفاذ القانون وحفظ النظام: ويمكن للنهج العام المستخدم من أجل المستويات المذكورة أعلاه أن يطبق لهذا الغرض.
    Les États qui s'étaient exprimés à la session de 2005 de la Sixième Commission de l'Assemblée générale avaient manifesté leur soutien à l'approche générale proposée par le Rapporteur spécial, en soulignant également l'intérêt, l'actualité et la complexité du sujet. UN وكانت الدول التي أدلت برأيها في دورة عام 2005 للجنة السادسة التابعة للجمعية العامة قد أبدت تأييدها للنهج العام المقترح من المقرر الخاص، مؤكدة أيضاً أهمية الموضوع وراهنيته وتعقده.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, s'est déclaré favorable à l'approche générale décrite dans le projet de texte sur la sensibilisation, la recherche et la surveillance, et la communication des informations. UN 162- تكلم أحد الممثلين باسم مجموعة من البلدان، فأعرب عن تأييده للنهج العام الوارد في مشروع النص بشأن التوعية والبحوث والرصد وإبلاغ المعلومات.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a souscrit à l'approche générale énoncée dans l'article 23 du projet de texte, y compris l'établissement de critères spécifiques, ajoutant que la première évaluation pourrait intervenir trois ans après l'entrée en vigueur de l'instrument. UN وأعرب ممثل، متكلماً باسم مجموعة من البلدان، عن تأييده للنهج العام الوارد في المادة 23 من مشروع النص، بما في ذلك وضع معايير محددة، قائلاً إن التقييم الأول ينبغي أن يجرى بعد ثلاث سنوات من بدء نفاذ الصك.
    Dans l'ensemble ils ont, comme la Commission elle-même, clairement apporté leur soutien à l'approche générale du sujet proposée par le Rapporteur spécial. UN وأعربوا على وجه العموم، شأنهم في ذلك شأن اللجنة نفسها، عن تأييدهم الواضح للنهج العام الذي اقترحه المقرر الخاص لتناول الموضوع().
    119. Conformément à l'approche générale suivie pour ce projet d'article, on s'est déclaré favorable, malgré ces observations, au maintien tant de la variante A que de la variante B. UN 119- وعلى الرغم من هذه الملاحظات، ووفقا للنهج العام المتّبع في مشروع المادة، كان هناك تأييد لاستبقاء كلا الخيارين ألف وباء.
    87. À titre de présentation générale de la section III du document A/CN.9/WG.III/WP.34 sur les exonérations de responsabilité, la faute nautique et la charge de la preuve, on a expliqué au Groupe de travail l'approche générale qui avait été adoptée. UN 87- وعلى سبيل العرض العام للباب ثالثا من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.34 بشأن الإعفاءات من المسؤولية، والخطأ الملاحي، وأعباء الإثبات، استمع الفريق العامل إلى إيضاح للنهج العام الذي اتبع.
    De nombreux représentants, dont trois s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont souligné l'importance de l'échange d'informations et de la sensibilisation du public, et ont exprimé leur soutien à l'approche générale adoptée dans le projet de texte et à l'utilisation du projet de texte comme base pour la poursuite des négociations. UN 139- وشدد الكثير من الممثلين، بمن فيهم ثلاثة تحدثوا نيابةً عن مجموعات من البلدان، على أهمية تبادل المعلومات والتوعية العامة وعبروا عن دعمهم للنهج العام الوارد في مشروع النص ولاستخدام مشروع النص كأساس لمزيد من المفاوضات.
    Bien que brève, cette analyse donne une idée des conséquences pratiques de l'approche générale exposée à la section C cidessus appliquée aux < < éléments constitutifs > > décris dans la section D cidessus. UN وبالرغم من أن هذا تطبيق موجز لحق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة، إلا أنه يعطي إحساساً بالآثار العملية للنهج العام الموضح في الفرع جيم أعلاه فيما يخص " لبنات " النظام الصحي المشار إليها في الفرع دال أعلاه.
    Si la plupart des experts étaient d'accord avec la démarche générale proposée par le groupe consultatif, des différences de vues ont été exprimées sur des aspects précis du cadre de comptabilité et d'information envisagé. UN ورغم تأييد معظم الخبراء للنهج العام الذي اقترحه الفريق الاستشاري فيما يتعلق بالمحاسبة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، فقد أُعرب عن آراء متباينة بشأن جوانب محددة من الإطار المقترح للمحاسبة والإبلاغ.
    La Commission a noté que l’Assemblée avait rappelé cette résolution en 1981 et réaffirmé qu’elle approuvait la conception générale envisagée par la Commission, reconnaissant ainsi que cette conception était déjà appliquée par la Commission. UN وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية في قرارها ٨٣/٢٣٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٣، أعادت تأكيد تأييدها للنهج العام الذي توخته لجنة الخدمة المدنية الدولية، وكان الأمر المهم أن الجمعية سلمت بأن اللجنة تتبع هذا النهج بالفعل.
    3. Au cours de son intervention dans le débat que la Sixième Commission consacrait à la question, le 28 octobre 1992, l'Australie a analysé la démarche d'ensemble du Groupe de travail et relevé certains de ses aspects, particulièrement importants : UN ٣ - قدمت استراليا في البيان الذي أدلت به في أثناء مناقشة هذا الموضوع في اللجنة السادسة في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، تقييما للنهج العام الذي يتبعه الفريق العامل وأشارت الى أهمية العناصر التالية في ذلك النهج :
    Un large soutien a été exprimé en faveur de l'approche globale adoptée et des principes énoncés dans ce paragraphe. UN وأعرب عن تأييد قوي في الفريق العامل للنهج العام المتبع في الفقرة 1 وللمبادئ المجسدة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus