Le Forum intergouvernemental sur les forêts a estimé qu'il fallait accroître les investissements de toutes provenances pour promouvoir la gestion durable des forêts. | UN | 21 - وسلم المنتدى بالحاجة إلى اضطلاع جميع المصادر بمزيد من الاستثمار للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات. |
Rien dans le présent programme de travail n'empêchera tout partenaire de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables ou membre du Groupe de travail sur les téléphones portables d'entreprendre des initiatives supplémentaires pour promouvoir la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables. | UN | ولا يوجد في برنامج العمل ما يمنع أي شريك من الشركاء في مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة أو أي عضو من أعضاء الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة من القيام بأي عمل إضافي للنهوض بالإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة. |
s) Promouvoir le développement et l'application des innovations scientifiques et technologiques, notamment celles qui peuvent être utilisées par des propriétaires forestiers et des communautés locales et autochtones, pour faire progresser la gestion durable des forêts; | UN | (ق) تعزيز تطوير وتطبيق الابتكارات العلمية والتكنولوجية، بما في ذلك الابتكارات التي يمكن أن يستعملها ملاك الغابات والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات؛ |
s) Promouvoir le développement et l'application des innovations scientifiques et technologiques, notamment celles qui peuvent être utilisées par des propriétaires forestiers et des communautés locales et autochtones, pour faire progresser la gestion durable des forêts ; | UN | (ق) تعزيز تطوير وتطبيق الابتكارات العلمية والتكنولوجية، بما في ذلك الابتكارات التي يمكن أن يستعملها ملاك الغابات والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات؛ |
Le Forum intergouvernemental sur les forêts est conscient du rôle que pourrait jouer la certification volontaire de la gestion des forêts et l'étiquetage des produits forestiers, parmi les outils envisageables pour promouvoir une gestion durable des forêts et différencier les produits et services forestiers sur le marché. | UN | 34 - وقد أقر المنتدى بالدور المحتمل للإقدام اختياريا على إصدار شهادات تصديق لإدارة الغابات وتوسيم منتجات الغابات بوصفه أحد الأدوات الممكنة للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات والتمييز في الأسواق بين المنتجات والخدمات الحرجية. |
L'Initiative TerrAfrica, qui est un partenariat international lancé en 2005 par le NEPAD et par la Banque africaine de développement, a mobilisé 1,2 milliard de dollars pour améliorer la gestion durable des terres et de l'eau dans 24 pays. | UN | فقد كرست مبادرة أرض أفريقيا، وهي شراكة دولية استهلتها في عام 2005 الشراكة الجديدة ومصرف التنمية الأفريقي، 1.2 بليون دولار أمريكي للنهوض بالإدارة المستدامة للأراضي والمياه في 24 بلداً. |
7. Nous nous engageons à respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales ainsi que l'intégrité des écosystèmes, et à combler l'écart entre notre ambition d'améliorer la gestion rationnelle des produits chimiques et la réalité. | UN | 7 - إننا نلزم أنفسنا باحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسلامة النظم الإيكولوجية، وسد الثغرة بين تطلعاتنا للنهوض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية وبين الواقع. |
Le PNUE forgera et renforcera des partenariats au niveau mondial avec les grands groupes afin de tirer parti de tout l'éventail des mécanismes et des compétences disponibles en vue de favoriser la gestion et l'utilisation durables des ressources en eau et de déterminer les meilleures pratiques à suivre pour traiter les questions environnementales liées à l'eau douce. | UN | 60 - وسيقوم اليونيب بإقامة وتدعيم الشراكات على الصعيد العالمي مع جماعات رئيسية كوسيلة للاستفادة من نطاق من الآليات والخبرات المتاحة للنهوض بالإدارة المستدامة واستخدام موارد المياه وتحديد استجابات أفضل الممارسات لقضايا المياه المتصلة بالبيئة. |
[19. L'Approche stratégique devrait refléter les efforts que nous menons à l'échelon national, régional et mondial pour promouvoir la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | [19 - ينبغي أن يعكس النهج الاستراتيجي جهودنا الوطنية والإقليمية والدولية للنهوض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
[19. L'Approche stratégique devrait refléter les efforts que nous menons à l'échelon mondial pour promouvoir la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | [[19 - ينبغي أن يعكس النهج الاستراتيجي جهودنا الدولية للنهوض بالإدارة السليمة للمواد الكيماوية. |
[19. L'Approche stratégique devrait refléter les efforts que nous menons à l'échelon mondial pour promouvoir la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | [[19 - ينبغي أن يعكس النهج الاستراتيجي جهودنا الدولية للنهوض بالإدارة السليمة للمواد الكيماوية. |
Le système, créé pour promouvoir la gestion durable des sols dans les terres sèches affectées par la désertification, repose sur trois types de mesures: la diversification des restrictions, des stimulants et des garanties. | UN | يصنف نظام السياسات الموضوعة للنهوض بالإدارة المستدامة للأراضي في الأراضي الجافة المتأثرة بالتصحر إلى سياسات تقييدية وحافزة وضامنة. |
L'Approche stratégique devrait refléter les efforts faits aux niveaux national, régional et mondial pour promouvoir la gestion rationnelle des produits chimiques en tenant compte du Principe 7 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. | UN | 19 - ينبغي أن يعكس النهج الاستراتيجي الجهود الوطنية والإقليمية والدولية للنهوض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
19. L'Approche stratégique devrait refléter les efforts menés à l'échelon national, régional et mondial pour promouvoir la gestion rationnelle des produits chimiques, en vertu du Principe 7 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. | UN | 19 - ينبغي أن يعكس النهج الاستراتيجي الجهود الوطنية والإقليمية والدولية للنهوض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
s) Promouvoir le développement et l'application des innovations scientifiques et technologiques, notamment celles qui peuvent être utilisées par des propriétaires forestiers et des communautés locales et autochtones, pour faire progresser la gestion durable des forêts; | UN | (ق) تعزيز تطوير وتطبيق الابتكارات العلمية والتكنولوجية، بما في ذلك الابتكارات التي يمكن أن يستعملها ملاك الغابات والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات؛ |
c) Au paragraphe 6 s), il est dit que les États Membres devraient promouvoir le développement et l'application des innovations scientifiques et technologiques, notamment celles qui peuvent être utilisées par des propriétaires forestiers et des communautés locales et autochtones, pour faire progresser la gestion durable des forêts; | UN | (ج) أما الفقرة 6 (ق) منه فتشير إلى ضرورة أن تعمل الدول الأعضاء على تعزيز تطوير وتطبيق الابتكارات العلمية والتكنولوجية، بما في ذلك الابتكارات التي يمكن أن يستعملها ملاك الغابات والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات؛ |
Le Forum a relevé que l'évaluation des forêts pouvait être un des outils indispensables pour promouvoir une gestion durable des forêts et que l'estimation de la valeur commerciale est un élément important de l'élaboration de la politique forestière et de la formulation de l'exécution des programmes forestiers nationaux. | UN | 102 - ولاحظ المنتدى أن تقدير قيمة الغابات يمكن أن يكون إحدى الأدوات اللازمة للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات، وأن تقديرات القيمة توفر مدخلات هامة في تطوير السياسات الحرجية ووضع وتنفيذ برامج وطنية للغابات. |
a) Encouragé les pays, avec l'aide des organisations internationales compétentes, à évaluer le champ d'application et l'efficacité de la combinaison de divers instruments économiques et mesures fiscales pour promouvoir une gestion durable des forêts, le cas échéant dans le cadre de leur programme forestier national. | UN | )أ( شجع البلدان على أن تقوم، بمساعدة المنظمات الدولية ذات الصلة، بتقييم النطاق المحتمل للأدوات الاقتصادية والسياسات الضريبية والجمع بينها كأدوات للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات، بوصفها - حسب الاقتضاء - جزءا من برامجها الوطنية المتعلقة بالغابات. |
Il est nécessaire de mettre en place un système d'alerte rapide, et notamment de développer les savoir-faire et les moyens techniques pour améliorer la gestion internationale des produits chimiques. | UN | 68 - وثمة حاجة إلى إنشاء نظام إنذار مبكر، بما في ذلك الدراية التقنية وبناء القدرات للنهوض بالإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
7. Nous nous engageons à respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales ainsi que l'intégrité des écosystèmes, et à combler l'écart entre notre ambition d'améliorer la gestion rationnelle des produits chimiques et la réalité. | UN | 7 - إننا نلزم أنفسنا باحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسلامة النظم الإيكولوجية، وسد الثغرة بين تطلعاتنا للنهوض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية وبين الواقع. |
Le PNUE forgera et renforcera des partenariats au niveau mondial avec les grands groupes afin de tirer parti de tout l'éventail des mécanismes et des compétences disponibles en vue de favoriser la gestion et l'utilisation viables des ressources en eau et pour de déterminer les meilleures pratiques à suivre pour traiter les questions environnementales liées à l'eau douce. | UN | 67 - سيقوم اليونيب بتشكيل وتدعيم الشراكات على الصعيد العالمي مع جماعات رئيسية كوسيلة للاستفادة من نطاق من الآليات والخبرات المتاحة للنهوض بالإدارة المستدامة واستخدام موارد المياه وتحديد استجابات أفضل الممارسات لقضايا المياه المتصلة بالبيئة. |
Entre Parties pour favoriser une gestion écologiquement rationnelle par l'échange d'informations, la fourniture d'une assistance technique, le renforcement des capacités, de meilleures pratiques, des directives techniques, et la surveillance et la sensibilisation du grand public | UN | فيما بين الأطراف: للنهوض بالإدارة السليمة بيئياً عن طريق تبادل المعلومات والمساعدة التقنية وبناء القدرات عن أفضل الممارسات، والمبادئ التوجيهية التقنية، والرصد والتوعية العامة |