National Association of Negro Business and Professional Women's clubs | UN | 14 - الرابطة الوطنية للنوادي التجارية والمهنية للنساء السود |
Les 300 Clubes Europeus constituent le Réseau national de clubs européens, coordonné par le Ministère de l'éducation. | UN | وتشكل النوادي اﻟ 300 كمجموعة الشبكة الوطنية للنوادي الأوروبية، التي تضطلع بتنسيقها وزارة التعليم. |
Toutefois, cette égalité n'est pas reflétée dans les conseils d'administration des clubs et fédérations de sports. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المساواة غير منعكسة في المجالس التنفيذية للنوادي والاتحادات الرياضية. |
Tu as des nuits avec tes amies... à aller en boîte, traîner dans les bars... | Open Subtitles | .. لقد أمضيت الليالي مع صديقاتك تذهبون للنوادي .. تمكثون في الحانات |
Tu as vécu quelque chose de vrai, alors maintenant, sortir en boîte pour une aventure d'un soir ne suffit plus. | Open Subtitles | تذوّقتِ شيئاً حقيقيّاً، لذا من الآن فصاعداً، الخروج للنوادي بحثاً عن علاقاتٍ عابرة، لن تكفي. |
L'ensemble de ces 300 clubs constitue le Réseau national des clubs européens, coordonné par le Ministère de l'éducation. | UN | وتشكل النوادي اﻟ 300 في مجموعها الشبكة الوطنية للنوادي الأوروبية، التي تضطلع بتنسيقها وزارة التعليم. |
À titre de proposition concrète, à l'instar de la subvention allouée aux clubs sportifs ordinaires, il serait souhaitable de réfléchir au subventionnement du sport des personnes handicapées. | UN | وكاقتراح عملي، على غرار الدعم المقدم للنوادي الرياضية العادية، يستحسن التفكير في دعم رياضة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ne faites rien d'énergique ce soir. Evitez les clubs. | Open Subtitles | لا تقومي بأي شيء مرهق الليلة لا تذهبين للنوادي |
Ce décret a participé à accroître l'intégration de sportifs handicapés dans des clubs sportifs ordinaires en accordant des subventions plus importantes aux clubs accueillants des membres handicapés. | UN | وقد ساهم هذا المرسوم في تعزيز إدماج الرياضيين المعوقين في النوادي الرياضية العادية بمنح قدر أكبر من الإعانات المالية للنوادي التي ترحب بأعضاء معوقين. |
La Fédération canadienne des femmes diplômées des universités est une organisation non partisane, bénévole, autofinancée, qui compte plus de 100 clubs de la Fédération canadienne des femmes diplômées des universités répartis dans toutes les provinces du Canada. | UN | والاتحاد الكندي للجامعيات منظمة نسائية تطوعية غير متحزبة ممولة ذاتيا، تضم أكثر من 100 اتحاد كندي للنوادي النسائية الجامعية، ولها فروع في جميع مقاطعات كندا. |
Les agents de police font des descentes sur les night clubs et les bordels, mais la pratique va probablement se maintenir. | UN | 199 - مع أن رجال الشرطة ينظمون مداهمات للنوادي الليلية والمواخير، إلا أن هذه الممارسة سوف تستمر على الأرجح. |
Depuis 1991, les subventions gouvernementales destinées à promouvoir le sport ne sont pas accordées aux clubs privés refusant aux femmes le droit de devenir adhérentes à part entière. | UN | ومنذ عام 1991، لا تخصص الصناديق الحكومية لتشجيع الرياضة للنوادي الخاصة التي تحرم المرأة من حق التقدم بطلب للعضوية الكاملة. |
Les directives publiées par le Gouvernement constituent la base des inspections régulières des clubs conduites par la police nationale, dont la surveillance pour tout signe de traite constitue une partie importante. | UN | وتعتبر المبادئ الأساسية الصادرة عن الحكومة أساسا لعمليات تفتيش منتظمة للنوادي الليلية من جانب الشرطة الوطنية. ومن العناصر الهامة لعمليات التفتيش الرصد للكشف عما يشير إلى الاتجار بالبشر. |
Fondée en 1935, la National Association of Negro Business and Professional Women's clubs est une organisation nationale à but non lucratif, qui cherche à promouvoir et à protéger les intérêts des femmes de carrières libérales ou à la tête d'une entreprise. | UN | برزت الرابطة الوطنية للنوادي التجارية والمهنية للنساء السود، التي أسست في عام 1935، كمنظمة وطنية لا تبغي الربح في ضوء الحاجة إلى تعزيز وحماية مصالح النساء صاحبات الأعمال والمهنيات. |
La National Association of Negro Business and Professional Women's clubs a parrainé un certain nombre d'activités parallèles au Siège de l'ONU au cours de la période à l'examen. | UN | قامت الرابطة الوطنية للنوادي التجارية والمهنية للنساء السود برعاية عدد من المناسبات الجانبية في مقر الأمم المتحدة في الفترة قيد الاستعراض. |
Déclaration présentée par le Hunter College Center for Community and Urban Health, la National Association of Negro Business and Professional Women's clubs et Salesian Missions, organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique | UN | بيان مقدم من مركز كلية هنتر الجامعية للصحة المجتمعية والحضرية، والرابطة الوطنية للنوادي التجارية والمهنية للنساء السود ومؤسسة الإرساليات الساليزية، وهي منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Les clubs et équipes n'ont pas le droit de récolter de l'argent en plus. | Open Subtitles | لا يمكن للنوادي والفرق بأن تحظى بأي تمويل "إضافي" |
On peut sortir. On peut aller en boîte. | Open Subtitles | يمكننا الخروج، يمكننا الذهاب للنوادي. |
Les videurs du Liquid Neon ont dit que vous sortiez en boîte sept nuits par semaine. | Open Subtitles | " الراقصون في " ليكويد نيون يقولون أنك تخرج للنوادي سبعة ليالي في الأسبوع |
Il voulait aller en boîte de nuit, j'ai dû décider de faire venir la boîte de nuit ici dans la suite de l'hôtel, et après | Open Subtitles | و هو اراد ان يذهب للنوادى وكان على ان أخذ القرار القيادى بأنَّ نحن نَذْهبُ للنوادي هنا في... |