"للهيئات الإدارية" - Traduction Arabe en Français

    • des organes directeurs
        
    • aux organes directeurs
        
    • les organes directeurs
        
    • les autorités administratives
        
    • des organes administratifs
        
    Les réunions des organes directeurs des organisations intergouvernementales et de diverses autres instances prévues en 2012 pourraient comprendre : UN وفي هذا العام، من المرجح أن تُعقد الاجتماعات التالية للهيئات الإدارية التابعة لمنظمات حكومية دولية ذات صلة ولمنتديات أخرى:
    Ils contribuent beaucoup à la coordination et à l'harmonisation des travaux du système des Nations Unies, mais leurs fonctions sont souvent méconnues des organes directeurs des organisations membres. UN والمفترض أن تضطلع بدور هام في تنسيق ومواءمة عمل منظومة الأمم المتحدة، ولكن وظائفها لا تكون عادة معروفة بشكل جيد للهيئات الإدارية للمنظمات.
    Il sera arrêté sous sa forme définitive à la fin de 2012; ses conclusions seront présentées à la reprise de la session des organes directeurs et les résultats définitifs seront communiqués et présentés à ces derniers à leurs sessions de 2013. UN وسيكتمل التقرير بحلول نهاية عام 2012 وتُعرض نتائجه في الدورة المستأنفة للهيئات الإدارية وستنشر النتائج النهائية وتُقدم في دورات الهيئات الإدارية في عام 2013.
    Le présent rapport contient 9 recommandations: 3 adressées aux organes directeurs des organisations concernées et 7 à leurs chefs de secrétariat. UN ويتضمَّن هذا التقرير تسع توصيات: ثلاث توصيات للهيئات الإدارية للمؤسسات المعنية، وست توصيات لرؤسائها التنفيذيين.
    À cet égard, le Comité recommande à l'Assemblée de demander au Secrétaire général de prévoir dans sa proposition un mécanisme par l'intermédiaire duquel les organes directeurs et l'Assemblée générale pourraient contrôler et surveiller l'ensemble des activités de partenariat du système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يدرج في مقترحه نظاما يمكن من خلاله للهيئات الإدارية والجمعية العامة أن ترصد وتراقب أنشطة الشراكة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Le Rapporteur spécial appuie cette initiative, qui cherche à obtenir la reconnaissance officielle du Protocole d'Istanbul, afin que les autorités administratives, législatives, judiciaires et les autorités indépendantes de défense des droits de l'homme adoptent et appliquent ce protocole. UN ويؤيد المقرر الخاص هذه المبادرة، التي تلتمس اعترافا رسميا من الدول ببروتوكول اسطنبول حتى يتسنى للهيئات الإدارية والتشريعية والقضائية والمستقلة لحقوق الإنسان اعتماد وتطبيق البروتوكول.
    Les mécanismes de coopération internationaux à la disposition des organes directeurs de l'Organisation des Nations Unies et de l'UIT ont été mentionnés à diverses reprises. UN 24 - وجرى التطرق مرارا إلى آليات التعاون الدولي المتاحة للهيئات الإدارية للأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات.
    Le scénario du budget réduit suppose que le projet de budget ordinaire du Secrétaire général inclura le coût de la finalisation du renforcement des bureaux régionaux, dans l'esprit de la deuxième phase recommandée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), parallèlement aux ressources requises pour assurer le service des organes directeurs. UN ويفترض سيناريو الميزانية المخفضة أن يقترح الأمين العام فيما يتعلق بالميزانية العادية سوف يتضمن تكلفة استكمال تعزيز المكاتب الإقليمية، تماشياً مع المرحلة الثانية التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، إلى جانب الموارد المطلوبة لتقديم الخدمات للهيئات الإدارية.
    d) Les États Membres sont prêts à mettre en œuvre les directives des organes directeurs relatives au terrorisme; UN (د) استعداد الدول الأعضاء لتنفيذ التوجيهات المتعلقة بالسياسات العامة للهيئات الإدارية في ما يتعلق بالإرهاب؛
    127. Le Comité spécial, ayant pris note de la proposition concernant une étude comparative des règlements intérieurs de l'Assemblée générale et des organes directeurs des institutions spécialisées, suggère que l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche envisage d'entreprendre la réalisation d'un tel projet [par. 353]. UN 127 - وأحاطت اللجنة الخاصة علما بالاقتراح الخاص بإجراء دراسة مقارنة للنظام الداخلي للجمعية العامة والنظم الداخلية للهيئات الإدارية للوكالات المتخصصة، وهي تقترح أن ينظر معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في الاضطلاع بمثل هذا المشروع [الفقرة 353].
    Réforme de l'ONU (I) : Adaptation institutionelle des organes directeurs des Nations Unies (Conseil de sécurité, Assemblée générale, Conseil des droits de l'homme) UN إصلاح الأمم المتحدة - حلقة العمل الأولى: التكيف المؤسسي للهيئات الإدارية في الأمم المتحدة (مجلس الأمن، الجمعية العامة، مجلس حقوق الإنسان)
    Réforme de l'ONU (I) : Adaptation institutionnelle des organes directeurs des Nations Unies (Conseil de sécurité, Assemblée générale, Conseil des droits de l'homme) UN إصلاح الأمم المتحدة - حلقة العمل الأولى: التكيف المؤسسي للهيئات الإدارية في الأمم المتحدة (مجلس الأمن، الجمعية العامة، مجلس حقوق الإنسان)
    Réforme de l'ONU (I) : Adaptation institutionnelle des organes directeurs des Nations Unies (Conseil de sécurité, Assemblée générale, Conseil des droits de l'homme) UN إصلاح الأمم المتحدة - حلقة العمل الأولى: التكيف المؤسسي للهيئات الإدارية في الأمم المتحدة (مجلس الأمن، الجمعية العامة، مجلس حقوق الإنسان)
    Réforme de l'ONU (I) : Adaptation institutionnelle des organes directeurs des Nations Unies (Conseil de sécurité, Assemblée générale, Conseil des droits de l'homme) UN إصلاح الأمم المتحدة - حلقة العمل الأولى: التكيف المؤسسي للهيئات الإدارية في الأمم المتحدة (مجلس الأمن، الجمعية العامة، مجلس حقوق الإنسان)
    Réforme de l'ONU (I) : Adaptation institutionnelle des organes directeurs des Nations Unies (Conseil de sécurité, Assemblée générale, Conseil des droits de l'homme) UN إصلاح الأمم المتحدة - حلقة العمل الأولى: التكيف المؤسسي للهيئات الإدارية في الأمم المتحدة (مجلس الأمن، الجمعية العامة، مجلس حقوق الإنسان)
    Réforme de l'ONU (I) : Adaptation institutionnelle des organes directeurs des Nations Unies (Conseil de sécurité, Assemblée générale, Conseil des droits de l'homme) UN إصلاح الأمم المتحدة - حلقة العمل الأولى: التكيف المؤسسي للهيئات الإدارية في الأمم المتحدة (مجلس الأمن، الجمعية العامة، مجلس حقوق الإنسان)
    L'initiative a été conçue dans le contexte de la composante sécurité à l'appui des progrès réalisés dans les domaines de la gestion informatisée, du partage des connaissances et des services fournis aux organes directeurs. UN وقد صيغت المبادرة في إطار توفير " مواد بناء " الأمن، دعما للتقدم في الإدارة الإلكترونية وتقاسم المعرفة وتقديم الخدمات للهيئات الإدارية.
    Conformément à la résolution 67/213 de l'Assemblée générale, l'Assemblée pour l'environnement a également prié le Directeur exécutif de présenter au Comité des représentants permanents des options pour assurer la prestation de services aux organes directeurs du PNUE. UN 45 - ووفقاً لقرار الجمعية العامة 67/213 طلبت جمعية البيئة أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يقدم للجنة الممثلين الدائمين خيارات لتأمين الخدمات للهيئات الإدارية للبرنامج.
    les organes directeurs sont donc en droit d'être tenus informés des progrès escomptés et réalisés pendant la phase de transition, même si cela nécessite que l'on consacre des efforts à la rédaction de rapports pour expliquer certaines questions particulièrement techniques. UN لذا يحق للهيئات الإدارية أن تظل على علم بالتقدم المزمع تحقيقه والتقدم الفعلي المحرَز في أثناء عملية الانتقال؛ حتى وإن كان ذلك يعني الاستثمار في جهود من أجل صياغة التقارير مما يبسِّط بعض القضايا التقنية الشديدة.
    les organes directeurs des organisations étudiées ayant une présence sur le terrain devraient prier leurs chefs de secrétariat d'exposer en détail, dans leurs rapports sur les questions de ressources humaines, les difficultés auxquelles le personnel hors siège est confronté. UN ينبغي للهيئات الإدارية في المؤسسات المشمولة بالاستعراض التي لها حضور ميداني أن تكلّف الرؤساء التنفيذيين بأن يتأكدوا من عرض التحدِّيات التي يواجهها الموظفون في الميدان عرضاً مفصلاً لدى الإبلاغ عن قضايا الموارد البشرية.
    Conformément aux nouvelles dispositions, seul demeure possible un arbitrage par la Commission des relations professionnelles sur recommandation de la Commission spéciale de règlement des conflits du travail; les autorités administratives ne peuvent plus demander l'arbitrage des autorités. UN وبالمقارنة مع السابق، ينص القانون الجديد على أنه يحق للجنة علاقات العمل وحدها التحكيم بناء على توصية اللجنة الخاصة للتسويات: فلم يعد للهيئات الإدارية الحق في المطالبة بأن يجري التحكيم من جانب السلطات.
    L'État partie devrait mettre les ressources humaines et financières nécessaires à la disposition des organes administratifs responsables de l'application de la loi sur l'asile et promulguer les règlements et instructions nécessaires à sa pleine mise en œuvre. UN ينبغي للدولة الطرف أن توفر الموارد البشرية والمالية الضرورية للهيئات الإدارية المسؤولة عن تنفيذ قانون اللجوء وأن تصدر اللوائح والتعليمات العملية الضرورية لتنفيذ قانون اللجوء تنفيذاً كاملاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus