"للواقع المحلي" - Traduction Arabe en Français

    • avec les réalités locales
        
    • des réalités
        
    • la réalité locale
        
    L'Équipe se félicite de la façon dont les homologues régionaux du GAFI ont essayé d'aider les États à interpréter les neuf recommandations spéciales en fonction des réalités locales. UN ويرحب فريق الرصد بالطريقة التي حاولت بها الهيئات الإقليمية المناظرة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال مساعدة الدول في تفسير التوصيات التسع الصادرة عن فرقة العمل بشأن تمويل الإرهاب وفقا للواقع المحلي.
    Beaucoup de jeunes redemandent également que les pays élaborent des politiques transsectorielles en leur faveur, en collaborant avec eux et en tenant compte des réalités quotidiennes et des besoins de certains groupes de jeunes en particulier. UN 7 - ويجدد العديد من الشباب أيضا مطالبتهم بإعداد سياسات وطنية للشباب شاملة لعدة قطاعات وتنفيذها، ووضعها بالتعاون مع الشباب ومراعاتها للواقع المحلي ولاحتياجات مجموعات مستهدفة بعينها ضمن فئة الشباب.
    En outre, le Ministère de la sécurité publique a fait de gros efforts pour soutenir l'élaboration de règlements locaux destinés à supprimer les activités de rapt et de prostitution, si bien que le travail de protection des droits et des intérêts légitimes des femmes correspondra mieux à la réalité locale. UN وفضلا عن ذلك، تبذل وزارة الأمن العام جهودا ضخمة تهدف إلى المساعدة على وضع لوائح محلية لقمع أنشطة الخطف والبغاء بحيث تجعل العمل على حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة أكثر استجابة للواقع المحلي.
    Dans le cadre large de la consultation familiale et conjugale, un décret de 2014 dispose que, dans les centres de planning familial, les activités peuvent concerner les personnes handicapées, et ce en fonction de la réalité locale et des besoins des usagers. UN 29- وفيما يتعلق بتقديم المشورة الأسرية والزوجية، في إطارها الواسع، ينص مرسوم صادر في عام 2014 على أنه يمكن لمراكز تنظيم الأسرة أن تنظم أنشطة خاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك تبعاً للواقع المحلي ولاحتياجات المستفيدين من هذه الخدمات.
    83. Étant donné la diversité des origines et de la condition sociale des migrantes qui bénéficient des programmes de l'OIM, les méthodes et les moyens utilisés pour leur venir en aide doivent tenir compte des réalités locales. UN ٨٣ - واستطرد يقول إن المهاجرات اللواتي يستفدن من برامج المنظمة ينتمين إلى مجموعة متنوعة من المناطق والطبقات الاجتماعية، وأكد أن السبل والوسائل التي يجري من خلالها تمكين هؤلاء النساء يجب أن تكون ملائمة للواقع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus