"للوحدة الخاصة للتعاون" - Traduction Arabe en Français

    • du Groupe spécial pour la coopération
        
    • du Groupe spécial de la coopération
        
    • le Groupe spécial pour la coopération
        
    • le Groupe spécial de la coopération
        
    • au Groupe spécial de la coopération
        
    • au Groupe spécial pour la coopération
        
    Des mécanismes de coordination insuffisants qui pèsent sur l'efficacité du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud UN ضعف آليات التنسيق يعوق الأثر الممكن للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Ressources de base et autres ressources du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud UN الموارد الأساسية وغير الأساسية للوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب
    Il faudrait rendre les centres de liaison plus dynamiques et plus interactifs à tous les niveaux du système des Nations Unies, sous l'impulsion du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN كما ينبغي نظام مراكز التنسيق أكثر ديناميكية وتفاعلية على جميع المستويات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، مع إعطاء دفعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'intégration de la coopération Sud-Sud aux activités opérationnelles du système des Nations Unies est l'un des grands objectifs du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement. UN 39 - ويمثل تصميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة أحد الأهداف الرئيسية للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    En dernière analyse, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud cherche à faciliter les échanges et les transferts de connaissances Sud-Sud et l'adaptation des solutions de développement pour le Sud. UN ويتمثل الهدف النهائي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تيسير التعاملات فيما بين تلك البلدان وسبل نقل المعرفة بينها وتكييف الحلول الإنمائية اللازمة لبلدان الجنوب.
    Il a également souligné combien il était important de faire en sorte que le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement reste une entité distincte dans l'organigramme du PNUD. UN وأكد أيضا على ضرورة المحافظة على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل هيكل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il existe un certain nombre d'autres possibilités de financement, notamment une augmentation des ressources allouées au Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement. UN ويحدﱠد عدد من احتمالات التمويل اﻷخرى، من بينها زيادة الموارد المخصصة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Des mécanismes de coordination insuffisants qui pèsent sur l'efficacité du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud UN ضعف آليات التنسيق يعوق الأثر الممكن للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Ressources de base et autres ressources du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud UN الموارد الأساسية وغير الأساسية للوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب
    Il faudrait rendre les centres de liaison plus dynamiques et plus interactifs à tous les niveaux du système des Nations Unies, sous l'impulsion du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN كما ينبغي نظام مراكز التنسيق أكثر ديناميكية وتفاعلية على جميع المستويات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، مع إعطاء دفعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le statut indépendant du Groupe spécial pour la coopération technique entre pays en développement doit être maintenue au sein du PNUD. UN ويجب المحافظة في البرنامج اﻹنمائي على المركز المستقل للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    :: Équipes de travail du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud UN :: الأعمال الجماعية للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    L'allocation fixe proposée pour le programme de coopération Sud-Sud est de 4,5 millions de dollars, compte tenu d'une augmentation annuelle en volume de 500 000 dollars nécessaire pour renforcer la capacité technique et programmatique du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN ويشمل هذا المبلغ زيادة سنوية في الحجم بمبلغ نصف مليون دولار يقتضيها تعزيز القدرة البرنامجية والفنية للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La question de l'inadéquation des capacités institutionnelles et financières existantes par rapport au mandat et aux fonctions élargis du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud doit être traitée afin que le Groupe spécial puisse s'acquitter plus efficacement de sa tâche. UN لا بد من معالجة عدم التواؤم بين الولاية والوظائف الموسعة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والقدرات المؤسسية والمالية المتوفرة لها حاليا لجعل عملها أكثر فعالية.
    4. Ressources de base et autres ressources du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud 27 UN الرابع - الموارد الأساسية وغير الأساسية للوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب 37
    L'une d'entre elles impliquait la transformation du système d'orientation pour l'information du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement en un système mondial interactif appelé le Web of Information for Development (WIDE). UN واشتملت إحدى هذه المبادرات على تحويل نظام الإحالة إلى مصادر المعلومات التابع للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى نظام عالمي تفاعلي يستند بالكامل إلى شبكة الإنترنِت يعرف باسم شبكة المعلومات من أجل التنمية.
    112. Lors de l'examen des dispositions opérationnelles et d'appui pour la CTPD, les délégations unanimes ont estimé indispensable de préserver au sein du PNUD l'identité distincte du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement. UN ٢١١ - وبصدد النظر في الترتيبات التنظيمية والداعمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، أجمعت الوفود على ضرورة المحافظة على الهوية المنفصلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En outre, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devrait établir des priorités s'agissant de ses activités et de ses ressources, conformément à son mandat élargi. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تحديد أولويات أنشطتها ومواردها بما يتماشى مع ولايتها الموسعة.
    En outre, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devrait établir des priorités s'agissant de ses activités et de ses ressources, conformément à son mandat élargi. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تحديد أولويات أنشطتها ومواردها بما يتماشى مع ولايتها الموسعة.
    Il a également souligné combien il était important de faire en sorte que le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement reste une entité distincte dans l'organigramme du PNUD. UN وأكد أيضا على ضرورة المحافظة على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل هيكل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    8. Prend note de la décision 2002/18 du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population, en date du 27 septembre 2002, dans laquelle le Conseil a décidé d'allouer un montant annuel fixe de 3,5 millions de dollars au Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement; UN 8 - تشير إلى المقرر 2002/18 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2002، الذي اتخذه المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان()، الذي قرر فيه المجلس تخصيص مبلغ سنوي محدد قيمته 3.5 مليون دولار للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Le montant total des ressources ordinaires allouées au Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud s'élève à 3,5 millions de dollars par an. UN 75 - يصل مجموع الموارد العادية المخصصة للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى 3.5 ملايين دولار سنوياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus