"للوزارة" - Traduction Arabe en Français

    • du Ministère
        
    • le Ministère
        
    • au Ministère
        
    • ce ministère
        
    • Ministère de
        
    • ministères
        
    • Ministre
        
    • au Département
        
    La version en langue des signes et la version simplifiée sont également disponibles sur la page Web du Ministère. UN وتتوافر النسخة المعدّة بلغة الإشارة والنسخة المبسّطة التي يسهل فهمها في الموقع الشبكي للوزارة أيضاً.
    La prévention du racisme et la promotion de la tolérance font partie des tâches courantes du Ministère et des autres autorités du secteur. UN والإجراء المتعلق بمنع العنصرية وتعزيز التسامح هي جزء من الإدارة اليومية للوزارة وغيرها من السلطات في هذا القطاع.
    :: Renforcer les capacités humaines, techniques, matérielles et financières du Ministère chargé du genre. UN :: تعزيز القدرات البشرية والتقنية والمادية والمالية للوزارة المعنية بالشؤون الجنسانية.
    Cette initiative aurait pu être élargie aux autres médecins et infirmiers des entreprises si le Ministère avait disposé des moyens nécessaires. UN وكان من الممكن توسيع هذه المبادرة لتشمل أطباء آخرين وممرضات في المنشآت لو توافرت الموارد اللازمة للوزارة.
    Ils autorisent le Ministère à choisir et à aménager les sites d'implantation des installations de stockage surveillé du combustible irradié avec possibilité de reprise. UN كما أذن القانونان للوزارة بتحديد مواقع المستودعات وبإنشاء مرافق للتخزين الاسترجاعي المراقب.
    :: Chargé de dispenser des conseils de nature juridique au Ministère UN :: توفير الخدمات الاستشارية القانونية للوزارة
    Décembre 1975 Procureur général par intérim : direction générale du Ministère et supervision de l'ensemble des départements UN كانون اﻷول/ نائب عام مساعد بالنيابة: رئيس عام للوزارة ومشرف على جميع أقسامها. ديسمبر ١٩٧٥
    :: A exercé les fonctions d'adjoint au Secrétaire permanent et fait office de responsable du Ministère en son absence UN :: شغل منصب نائب الأمين الدائم للوزارة ومنصب الموظف المسؤول في الوزارة أثناء غيابه
    Participation à l'élaboration du plan de travail annuel du Ministère et supervision de la mise en œuvre du plan de travail de la Direction chargée du suivi des résultats et de la protection des droits UN المشاركة في إعداد خطة العمل السنوية للوزارة والإشراف على تنفيذ خطة عمل المديرية المعنية برصد الأداء وحماية الحقوق
    Une aide est allouée aux veuves par l'intermédiaire d'une assistance gratuite et du Programme alimentaire mondial, en coordination avec la Direction de la protection sociale du Ministère du redressement et du développement rural. UN ويقدم الدعم للنساء الأرامل بالمجان وعن طريق برنامج الأغذية العالمي بالتنسيق مع إدارة الأمان الاجتماعي التابعة للوزارة.
    Les activités figurant dans ladite matrice ont été incorporées dans la planification stratégique du Ministère et une nouvelle matrice est en cours d'élaboration. UN وقد تم استيعاب الأنشطة الواردة في مصفوفة تنفيذ الخطة ضمن الخطة الاستراتيجية للوزارة وتجري حالياً صياغة مصفوفة جديدة.
    Les données recueillies sont publiées sur une version accessible aux personnes handicapées du site Web du Ministère. UN وتُنشر بيانات الدراسة في نص خالٍ من العوائق على الموقع الشبكي للوزارة.
    En République du Congo, le budget annuel du Ministère chargé des questions sexospécifiques comprend un poste pour les activités de lutte contre le sida. UN وتشمل الميزانية السنوية للوزارة المسؤولة عن الشؤون الجنسانية في جمهورية الكونغو بندا خاصا بأنشطة مكافحة الإيدز.
    :: Gère les ressources humaines du Département des finances et de la comptabilité ainsi que les ressources financières du Ministère dans leur ensemble. UN :: إدارة الموارد البشرية لإدارة المالية والحسابات، والموارد المالية للوزارة ككل.
    En outre, les travaux des représentants du Ministère des droits de l'homme dans les provinces ne sont pas toujours pleinement respectés ou appréciés par les autorités locales. UN وعلاوة على ذلك فإن عمل الممثلين الإقليميين للوزارة ليس دائماً موضع احترام أو تقدير من جانب السلطات المحلية.
    En outre, les ONG approuvaient leurs propres statuts, de sorte que le Ministère ne pouvait pas s'écarter de l'ensemble de mécanismes et de procédures qui guidait leur travail. UN وفضلاً عن ذلك، فإن للمنظمات غير الحكومية قانونها الأساسي المعتمد، وبالتالي لا يمكن للوزارة أن تحيد عن إطار الآليات والإجراءات التي توجه عمل هذه المنظمات.
    le Ministère devrait par ailleurs adopter des programmes visant à éradiquer certaines maladies et à prévenir les maladies infectieuses. UN وينبغي للوزارة أيضاً اعتماد برامج للقضاء على جميع أنواع الأمراض والوقاية من الأمراض المعدية.
    le Ministère de la santé et des services médicaux (MHMS) a exposé clairement ses objectifs dans son plan stratégique 2008-2011. UN وقد وضعت وزارة الصحة والخدمات الطبية خطة استراتيجية للفترة 2008-2011 حددت فيها بوضوح الأهداف الاستراتيجية للوزارة.
    Elles occupent 26,6 % des postes de responsabilité au Ministère, contre 23,5 % en 2004. UN وتشكل المرأة نسبة 26.6 في المائة من فئة الخدمة التنفيذية العليا للوزارة مقابل 23.5 في المائة عام 2004.
    L'ONUCI a continué de fournir des conseils techniques au Ministère et a facilité la formation de 144 agents pénitentiaires ivoiriens. UN وواصلت البعثة تقديم المشورة الفنية للوزارة ويسرت عملية تدريب 144 من موظفي السجون في كوت ديفوار.
    De plus, la Fondation nationale pour l'autonomisation, qui relève de ce ministère, mettait d'ores et déjà en œuvre plusieurs programmes dans ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، تعكف مؤسسة التمكين الوطنية التابعة للوزارة بالفعل على تنفيذ عدد من البرامج في هذا الصدد.
    Les secrétaires principaux sont chargés, sous l'autorité de leur Ministre, de diriger et d'administrer efficacement les ministères conformément à la politique du Gouvernement. UN وهم مسؤولون عن كفاءة الإدارة والتنمية الشاملة للوزارة بما يتماشى مع سياسة الحكومة تحت إشراف وزيرها.
    Par ailleurs, le Ministre peut décider que l'agent agréé lui présente une déclaration indiquant les motifs pour lesquels l'or a été reçu ou demandé. UN علاوة على ذلك، يجوز للوزير أن يأمر التجار المأذون لهم بتقديم إقرار للوزارة يبين الغرض من استلام الذهب أو الغرض من طلبه.
    - Je travaille au Département d'État. Open Subtitles أرجــوك أنا أعمل للوزارة الخارجيـــــــة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus