Par ailleurs, le Ministre peut décider que l'agent agréé lui présente une déclaration indiquant les motifs pour lesquels l'or a été reçu ou demandé. | UN | علاوة على ذلك، يجوز للوزير أن يأمر التجار المأذون لهم بتقديم إقرار للوزارة يبين الغرض من استلام الذهب أو الغرض من طلبه. |
Je pense que, si le Ministre prenait la parole aujourd'hui, il ne changerait presque rien dans ses propos. | UN | وأعتقد بأنه لو أُتيحت الفرصة للوزير كي يتكلم أمامنا اليوم، لما عدِّل إلاَّ القليل مما قاله. |
Il n'avait été mis au courant que le jeudi d'avant des difficultés que le Ministre soudanais avait rencontrées. | UN | وقال إنه لم يعلم سوى الخميس الماضي بالمشكلات التي طرحها مراقب السودان بشأن الحصول على تأشيرة للوزير السوداني. |
S'il considère que la plainte est justifiée, le Médiateur envoie un rapport et des recommandations à l'autorité compétente et transmet une copie de son rapport au Ministre concerné. | UN | وإذا اقتنع أمين المظالم بأن الشكوى مبررة، فإنه يبعث بتقرير وتوصيات إلى الهيئة المعنية ويرسل نسخة منهما للوزير المسؤول. |
M. Samba Yomb Thiam, conseiller technique du Ministre, Ministère des Sénégalais de l'extérieur, Sénégal | UN | السيد سامبا يومب تيام، مستشار فني للوزير في وزارة شؤون السنغاليين في الخارج، السنغال |
le Ministre devrait réunir un comité consultatif pour l'investissement international et nommer un ombudsman. | UN | وينبغي للوزير إنشاء فريق استشاري دولي للاستثمار وتعيين أمين للمظالم. |
Depuis 2002, le Comité du droit international humanitaire, créé par le Ministre des affaires étrangères en 2001, joue le rôle d'organe consultatif auprès de ce dernier. | UN | وتضطلع اللجنة المعنية بالقانون الإنساني الدولي، التي أنشأتها وزارة الخارجية في عام 2001، بدور هيئة استشارية دائمة تابعة للوزير منذ عام 2002. |
le Ministre ou le Ministère peut communiquer à titre d'information à l'Institut des études judiciaires des détails sur les cours de formation. | UN | ويجوز للوزير أو للوزارة أن يمرر تفاصيل الدورات التدريبية إلى معهد الدراسات القضائية لأغراض إعلامية. |
1) Conseiller le Ministre responsable des questions féminines; | UN | ' ١ ' أن تعمل بوصفها لجنة ﻹسداء المشورة للوزير المسؤول عن شؤون المرأة. |
156. L'Administrateur a remercié le Ministre du Botswana pour sa déclaration et a souscrit aux opinions qu'il avait exprimées. | UN | ١٥٦ - أزجى مدير البرنامج الشكر للوزير البوتسواني على بيانه وأعرب عن تأييده لوجهات النظر التي أدلى بها. |
La section 43 stipule que le Ministre a le pouvoir de désigner les fonctionnaires du Département des relations industrielles et de l'emploi aux fins de cette loi. | UN | وينص القسم 43 على أن للوزير السلطة في تعيين موظفي إدارة العلاقات الوظيفية والصناعية لتحقيق أغراض هذا القانون. |
le Ministre pourra utiliser ce pouvoir discrétionnaire pour refuser l'entrée à des terroristes connus. | UN | ويجوز للوزير استخدام هذه السلطة التقديرية لرفض دخول الإرهابيين المعروفين. |
Le United Nations Act de 2001 habilite le Ministre à promulguer des dispositions réglementaires dont la violation constitue une infraction au regard de la section 5 de cette loi. | UN | قانون الأمم المتحدة لعام 2001 يخول للوزير سلطة وضع قواعد تنظيمية يعتبر انتهاكها جريمة بموجب البند 5 من ذلك القانون. |
le Ministre peut décider que certaines activités spécifiques devraient figurer dans cette catégorie de secteurs ou de branches d'activité. | UN | ويجوز للوزير أن يحدد صناعات معينة على وجه الخصوص على أنها من تلك الصناعات أو الأعمال. |
Le Groupe de contrôle a appris qu'à l'exception de ses proches, ceux qui étaient restés à l'étranger avaient payé au Ministre 14 000 dollars par visa. | UN | وعلم فريق الرصد أن أولئك الذين لم يعودوا، باستثناء أقارب الوزير، دفعوا للوزير 000 14 دولار لكل تأشيرة. |
Quant aux dispositions de la section 15B, elles donnent au Ministre le pouvoir d'inscrire des substances à la quatrième annexe ou d'en retirer de celle-ci. | UN | وتخول المادة 15 باء من التعديل المذكور للوزير سلطة إضافة مواد إلى الجدول الرابع وحذفها منه. |
La conseillère avait néanmoins été informée qu'elle pouvait soumettre ces observations directement au Ministre. | UN | غير أن المحامية أُبلغت بإمكانية تقديم هذه الملاحظات للوزير مباشرةً. |
M. Roscam Abbing, conseiller juridique du Ministre de la législation en matière de santé, Ministère de la santé, de la protection sociale et des sports, La Haye | UN | ويجينبرغ السيد روسكام آبينغ، مستشار قانوني للوزير المكلف بشؤون قانون الصحة في وزارة الصحة والرعاية والرياضة، لاهاي |
Conseillère technique du Ministre de la promotion des droits humains | UN | مستشارة فنية للوزير المكلّف بالنهوض بحقوق الإنسان |
:: En sa qualité de comité consultatif auprès du Ministre de l'intérieur, le NSGB présente toutes ses recommandations au Ministre pour décision définitive. | UN | :: لما كانت الهيئة تعمل كلجنة استشارية لوزير الداخلية، فإنها تقدم جميع توصيات الهيئـة للوزير للحصول على قراره النهائي. |
La décision relève plutôt du pouvoir discrétionnaire d'un ministre et donc du pouvoir exécutif. | UN | ويدخل القرار بالتالي في نطاق السلطة التقديرية للوزير ومن ثم في نطاق السلطة التنفيذية. |
On comptait aussi 17 femmes chefs de mission adjoints. Pour la première fois en 1997, une femme a été nommée secrétaire adjointe. | UN | وشغلت أيضا ١٧ امرأة منصب نائب رئيس البعثة، وعينت الوزارة أيضا أول نائبة للوزير بها في عام ١٩٩٧. |
Les Koweïtiennes occupent de nombreux postes de responsabilité, tels que doyenne d'université, vice-ministre ou ambassadeur. | UN | وذكرت أن المرأة الكويتية تتولى مناصب قيادية عديدة، سواء كعميدة لكلية جامعية أو نائبة للوزير أو سفيرة. |
En Tunisie aussi, le Ministre peut consulter le Conseil de la concurrence sur toute nouvelle proposition de loi et toute autre question concernant la concurrence, mais il est obligé de suivre les avis de ce conseil. | UN | وفي تونس أيضاً، يجوز للوزير أن يستشير مجلس المنافسة بشأن كافة المقترحات المتعلقة بالتشريعات وأية مسائل أخرى تتعلق بالمنافسة، وتكون الآراء التي يبديها المجلس ملزِمة للوزير. |
Je suis femme de pasteur depuis 21 ans. | Open Subtitles | لقد كنت زوجه للوزير لمده 21 سنه |
Il a présenté ses excuses au Ministre d'État Lee et au premier ministre Goh, admettant que ses allégations étaient fausses et mensongères. | UN | واعتذر الدكتور شي للوزير الأقدم لي ورئيس الوزراء غوهي واعترف بأن ادعاءاته كاذبة ومخالفة للحقيقة. |