"للوفاء بولايته" - Traduction Arabe en Français

    • pour s'acquitter de son mandat
        
    • pour exécuter son mandat
        
    • pour remplir son mandat
        
    • pour l'accomplissement de son mandat
        
    • puisse s'acquitter de son mandat
        
    Au niveau régional, elle souhaite que l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants puisse bénéficier des ressources humaines, financières et techniques dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat. UN وإن وفد بلده يود، على الصعيد الإقليمي، أن يرى المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين وقد تزود بالموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية للوفاء بولايته.
    Israël n'a ni tenu compte des demandes de l'Assemblée générale, ni facilité les efforts déployés par le Secrétaire général pour s'acquitter de son mandat au titre de la résolution ES-10/2. UN ولم تمتثل إسرائيل لمطالب الجمعية، كما لم تسهل جهـــود اﻷمين العام للوفاء بولايته بمقتضى القرار دإط - ٠١/٢.
    La Nouvelle-Zélande estime qu'il est essentiel que le Conseil, pour s'acquitter de son mandat et préserver sa crédibilité, soit capable d'examiner efficacement et en temps voulu les situations critiques de certains pays. UN وتعتبر نيوزيلندا أن نجاح المجلس في معالجة الحالات القطرية الحرجة بطريقة فعالة وحسنة التوقيت جوهري للوفاء بولايته وحيوي لمصداقيته.
    Il a également décidé que le Groupe d’appui assumerait la responsabilité du personnel de l’ATNUSO ainsi que celle des biens de l’Organisation des Nations Unies qui lui seraient nécessaires pour exécuter son mandat. UN وقرر المجلس بموجب القرار ذاته أن يتولى فريق الدعم مسؤولية أفراد اﻹدارة الانتقالية واﻷصول المملوكة لﻷمم المتحدة التي تلزمه للوفاء بولايته.
    Par la même résolution, le Conseil a décidé que le Groupe d’appui assumerait la responsabilité du personnel de l’ATNUSO et du matériel appartenant à l’Organisation des Nations Unies dont elle aurait besoin pour exécuter son mandat. UN وبموجب القرار نفسه، قرر المجلس أن يتولى فريق الدعم مسؤولية أفراد اﻹدارة الانتقالية واﻷصول المملوكة لﻷمم المتحدة التي تلزمه للوفاء بولايته.
    Tout cela a donné à l'Union une capacité d'organisation efficace pour remplir son mandat en tant que mécanisme de promotion de la femme. UN وأدى هذا إلى منح الاتحاد قدرة تنظيمية فعالة للوفاء بولايته بوصفه جهازا معنيا بالمرأة.
    c) De prier le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire pour l'accomplissement de son mandat. UN (ج) أن ترجو من الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة للوفاء بولايته.
    9. Invite les États parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, à prêter leur plein concours au nouveau Secrétaire exécutif de la Convention pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat et promouvoir l'application de la Convention; UN 9 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى تقديم الدعم الكامل للأمين التنفيذي للاتفاقية للوفاء بولايته وتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    7. Le Bureau aura besoin de ressources suffisantes pour s'acquitter de son mandat et de ses attributions d'ordre technique. UN 7 - يحتاج قلم السجل إلى موارد كافية للوفاء بولايته واحتياجاته التقنية.
    Dans la phase initiale actuelle, il est essentiel d'employer des méthodes novatrices et de faire preuve de volonté politique pour donner au Conseil les outils dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat. UN وأضافت قائلة إن من الضروري، في مرحلة التكوين الراهنة، استعمال أساليب مبتكرة وإبداء الالتزام السياسي لإعطاء المجلس ما يحتاجه من أدوات للوفاء بولايته.
    Veuillez indiquer dans quelle mesure cette pénurie de moyens nuit à l'efficacité du contrôle et de l'application de la loi et préciser s'il existe des projets visant à doter le Bureau du médiateur pour l'égalité des ressources humaines et financières dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat élargi. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذا النقص في الموارد على رصد القانون وتنفيذه بفعالية، وعلى أي خطط قائمة لتزويد مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة بالموارد البشرية والمالية الكافية للوفاء بولايته الموسعة.
    Veuillez indiquer dans quelle mesure cette pénurie de moyens nuit à l'efficacité du contrôle et de l'application de la loi et préciser si des plans ont été mis en place en vue de doter le Bureau du médiateur pour l'égalité des ressources humaines et financières dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat élargi. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذا النقص في الموارد على رصد القانون وتنفيذه بفعالية، وعلى أي خطط قائمة لتزويد مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة بالموارد البشرية والمالية الكافية للوفاء بولايته الموسعة.
    Un exemple de ce type de lacune est le manque de volonté politique de renforcer le PNUE et de lui donner l'aide dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat. UN وأحد الأمثلة على وجود مثل هذه الثغرات هو غياب الإرادة السياسية لتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتزويده بما يحتاجه من دعم للوفاء بولايته.
    Par ailleurs, le Brésil, qui est un des coauteurs de la résolution relative à la désignation d'un rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et l'intolérance qui y est associée, espère que tous les États Membres prêteront au Rapporteur spécial la coopération qui lui est nécessaire pour s'acquitter de son mandat. UN وقالت إن البرازيل، التي شاركت في تقديم القرار المتعلق بتسمية مقرر خاص عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك، تأمل في أن تقدم جميع الدول اﻷعضاء إلى المقرر الخاص ما يلزمه من تعاون للوفاء بولايته.
    Comme les années précédentes, faute de ressources humaines et financières suffisantes pour s'acquitter de son mandat comme il le souhaiterait, le Rapporteur spécial n'a pu adresser qu'un nombre limité de demandes d'information à certains gouvernements. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، استطاع المقرر الخاص أن يتناول فقط عدداً محدوداً جداً من الطلبات التي وجهت إلى بعض الحكومات للحصول على المعلومات، وذلك نظراً لعدم كفاية الموارد المالية والبشرية للوفاء بولايته بالطريقة التي يراها ملائمة.
    Par la même résolution, le Conseil a décidé que le Groupe d'appui assumerait la responsabilité des membres du personnel de l'ATNUSO ainsi que celle des biens de l'Organisation des Nations Unies qui lui seraient nécessaires pour exécuter son mandat. UN وقرر المجلس، بنفس القرار، أن يتولى فريق الدعم المسؤولية عن أفراد الإدارة الانتقالية وعن الأصول المملوكة للأمم المتحدة التي يحتاج إلى استعمالها للوفاء بولايته.
    Ainsi qu’il est indiqué au paragraphe 14 de la résolution 1145 (1997), le Groupe d’appui assumera la responsabilité des membres du personnel de l’ATNUSO et des biens de l’Organisation des Nations Unies qui lui seront nécessaires pour exécuter son mandat. UN وكما ورد في الفقرة ١٤ من القرار ١١٤٥ )١٩٩٧(، سيتولى فريق الدعم مسؤولية أفراد اﻹدارة الانتقالية واﻷصول المملوكة لﻷمم المتحدة التي تلزمه للوفاء بولايته.
    Au paragraphe 14 de sa résolution 1145 (1997), le Conseil de sécurité a décidé que le Groupe d’appui assumerait la responsabilité du personnel de l’ATNUSO et des biens de l’Organisation des Nations Unies qui lui seraient nécessaires pour exécuter son mandat. UN رابعا - اﻹدارة المالية ألف - الفترة المالية ١٣- قرر مجلس اﻷمن، في الفقرة ١٤ من قراره ١١٤٥ )١٩٩٧(، أن يتولى فريق الدعم مسؤولية أفراد اﻹدارة الانتقالية واﻷصول المملوكة لﻷمم المتحدة التي تلزمه للوفاء بولايته.
    Le Rapporteur spécial se réfère à cet égard aux observations formulées plus haut dans le présent rapport à propos des ressources financières et humaines requises pour remplir son mandat, qui restent à ce jour insuffisantes. UN ويشير المقرر الخاص في هذا الخصوص إلى الاعتبارات التي عرضها في أماكن أخرى من هذا التقرير بشأن الموارد المالية والبشرية التي ما زالت تقصر عن أن تكون ملائمة والمطلوبة للوفاء بولايته.
    Le Groupe d'assistance et de mobilisation de l'OCI continuera d'évaluer et de surveiller attentivement les résultats de ses efforts à l'avenir, en vue d'identifier et peut-être d'élaborer de nouvelles modalités pour remplir son mandat plus efficacement. UN وسيواصل فريق تعبئة المساعدة التابع لمؤتمر منظمة المؤتمر اﻹسلامي القيام عن كثب بتقييم ورصد نتائج جهوده في المستقبل لتحديد واستنباط طرائق جديدة للوفاء بولايته بفعالية أكبر.
    Le Conseil d'administration a noté que le Fonds ne disposait actuellement que du minimum des ressources nécessaires pour remplir son mandat. UN 21 - أشار مجلس الأمناء إلى أن الصندوق يعمل حاليا بالحد الأدنى من الموارد اللازمة للوفاء بولايته.
    c) De prier le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire pour l'accomplissement de son mandat. UN (ج) أن ترجو من الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة للوفاء بولايته.
    9. Invite les États parties à la Convention à prêter leur plein concours au nouveau Secrétaire exécutif de la Convention pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat et promouvoir l'application de la Convention ; UN 9 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى تقديم الدعم الكامل للأمين التنفيذي الجديد للاتفاقية للوفاء بولايته وتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus