"للوقود المستهلك" - Traduction Arabe en Français

    • du combustible usé
        
    • du combustible irradié
        
    • de combustible irradié
        
    • pour combustible usé
        
    • de la gestion des
        
    S'agissant de la gestion à long terme du combustible usé et des déchets nucléaires, les progrès continuent d'être lents mais fermes. UN أما بالنسبة للإدارة طويلة الأجل للوقود المستهلك والنفايات المشعة، فما زال التقدم بطيئاً، وإن كان مطرداً.
    Elle a ratifié la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. UN وصدقت السويد على الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة.
    L'Afrique du Sud, en outre, soutient la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. UN وفضلا عن ذلك، تلتزم جنوب أفريقيا بالاتفاقية الدولية المشتركة لﻹدارة اﻵمنة للوقود المستهلك وسلامة إدارة النفايات المشعة.
    Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs (1997) UN الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة، 1997
    L'adoption de cette convention tant attendue est une contribution importante à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers potentiels du combustible irradié et des déchets radioactifs. UN وسيسهم اعتماد هذه الاتفاقية التي طال انتظارها، إسهاما كبيرا في حماية الناس والبيئة من المخاطر المحتملة للوقود المستهلك والنفايات المشعة.
    - Activités liées à l'enlèvement prévu de combustible irradié de réacteur de recherche stocké à Tuwaitha et à Garf Al Naddaf (emplacement B); UN ● القيام بأنشطة ذات صلة بالنقل المزمع للوقود المستهلك في مفاعل البحوث والمخزون في التويثة وفي جرف النداف )الموقع B(؛
    Elle pourrait par exemple lancer un projet pilote de dépôt pour combustible usé sans site dans le cadre duquel elle étudierait en détail tous les aspects techniques, économiques, juridiques et institutionnels de cette option. UN ويمكن للوكالة أن تقوم، على سبيل المثال، بإطلاق " مشروع تجريبي غير محدد المكان بشأن مستودع للوقود المستهلك " يدرس بإسهاب جميع الجوانب التقنية والاقتصادية والقانونية والمؤسسية ذات الصلة.
    Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs UN الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة
    Le Liban a ratifié presque tous les instruments internationaux pertinents et ratifiera bientôt la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. UN وقد صدق لبنان على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة تقريبا وسيجري قريبا التصديق على الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة.
    :: Promouvoir une gestion responsable du combustible usé et des déchets nucléaires, et aider les pays à élaborer des solutions à la gestion des déchets, y compris à l'échelle régionale UN :: التشجيع على توفير إدارة مسؤولة للوقود المستهلك والنفايات النووية، ومساعدة البلدان على إيجاد حلول لإدارة النفايات، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي
    Le Liban a ratifié presque tous les instruments internationaux pertinents et ratifiera bientôt la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. UN وقد صدق لبنان على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة تقريبا وسيجري قريبا التصديق على الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة.
    :: Promouvoir une gestion responsable du combustible usé et des déchets nucléaires, et aider les pays à élaborer des solutions à la gestion des déchets, y compris à l'échelle régionale UN :: التشجيع على توفير إدارة مسؤولة للوقود المستهلك والنفايات النووية، ومساعدة البلدان على إيجاد حلول لإدارة النفايات، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي
    Les États parties qui n'avaient pas encore adhéré à la Convention sur la sûreté nucléaire et à la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs ont été encouragés à le faire. UN وشُجّعت الدول الأطراف التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية السلامة النووية، فضلا عن الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة، على القيام بذلك.
    Aujourd'hui, le défi le plus important auquel sont confrontés la Lituanie et d'autres États qui utilisent l'énergie nucléaire est le stockage provisoire et définitif du combustible irradié. UN ومن أهم التحديات التي تواجهها ليتوانيا والدول اﻷخرى التي تستخدم الطاقة النووية اليــوم، التخزين المؤقت والتصريف النهائي للوقود المستهلك.
    La Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, en cours de négociation sous les auspices de l'Agence, est presque terminée. UN وإن الاتفاقية المشتركة بشأن اﻹدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن اﻹدارة المأمونة للنفايات المشعة التي يجري التفاوض بشأنها في الوقت الراهن تحـت رعايـة الوكالة هي على وشك الانجاز.
    14. Une question à examiner est celle de l'état des traitements avancés du combustible irradié, du traitement électrométallurgique par exemple. UN 14- وينبغي النظر في وضع المعالجات المتقدمة للوقود المستهلك مثل المعالجة الكهربائية المعدنية.
    La gestion du combustible irradié et des déchets radioactifs a connu un important progrès avec l'adoption en 2001 de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. UN وأحرز تقدم هام في مجال التخلص من الوقود المستهلك والنفايات المشعة وهو اعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة، في عام 2001.
    :: Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. UN - الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة
    Dans ce contexte, les États devraient accepter d'appliquer les mesures de sécurité physique les plus strictes au transport maritime à longue distance de combustible irradié ou de matières fissiles en coopération, le cas échéant, avec les États côtiers intéressés; UN وفي هذا السياق، ينبغي للأطراف أن توافق على تطبيق أشد تدابير الأمن المادي على وسائط النقل البحرية البعيدة المدى للوقود المستهلك أو المواد الانشطارية بالتعاون مع الدول الساحلية المعنية حسبما يقتضي الأمر؛
    Nous estimons d'autre part que la gestion et l'élimination à long terme du combustible irradié et des déchets demeure un problème étant donné la demande croissante d'énergie électronucléaire et l'augmentation des stocks de combustible irradié. UN ونعتقد بأن الإدارة البعيدة المدى للوقود المستهلك والنفايات وتصريفهما لا يزالان يشكلان تحديا في ضوء الاستخدام المتزايد للطاقة الكهربائية النووية، والزيادة في مخزون الوقود المستهلك.
    Elle pourrait par exemple lancer un projet pilote de dépôt pour combustible usé sans site dans le cadre duquel elle étudierait en détail tous les aspects techniques, économiques, juridiques et institutionnels de cette option. UN ويمكن للوكالة أن تقوم، على سبيل المثال، بإطلاق " مشروع تجريبي غير محدد المكان بشأن مستودع للوقود المستهلك " يدرس بإسهاب جميع الجوانب التقنية والاقتصادية والقانونية والمؤسسية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus