"للوكالات الإنمائية" - Traduction Arabe en Français

    • les organismes de développement
        
    • des organismes de développement
        
    • les agences de développement
        
    les organismes de développement devraient apporter des financements et une assistance technique pour renforcer les organisations des groupes minoritaires. UN وينبغي للوكالات الإنمائية أن تقدم الدعم المالي والتقني الذي يرمي إلى تعزيز منظمات المجتمع المدني لجماعات الأقليات.
    L'appel de la conférence des Parties à cet égard doit être mieux entendu par les organismes de développement des pays développés parties. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالات الإنمائية في البلدان المتقدمة الأطراف في الاتفاقية أن تحترم نداءات مؤتمرات الأطراف.
    L'évaluation a recommandé que les organismes de développement apportent une assistance aux zones rurales pour leur permettre de devenir solvables. UN وأوصى التقييم بأنه ينبغي للوكالات الإنمائية مساعدة المناطق الريفية لكي تتمتع بالجدارة الائتمانية.
    Inversement, lorsqu'un groupe minoritaire donné avait attiré l'attention de la communauté internationale, sa situation était prise en compte dans les programmes par pays des organismes de développement. UN وعلى النقيض من ذلك، حيثما نالت أقلية معينة اهتماماً دولياً يعترف بوضعها في البرامج القطرية للوكالات الإنمائية.
    33. Le Royaume-Uni reconnaît qu'il est souhaitable d'augmenter les ressources financières mises à la disposition des organismes de développement. UN 33- وأضاف ان المملكة المتحدة تدرك استصواب زيادة الموارد المالية المتاحة للوكالات الإنمائية.
    les agences de développement et les institutions financières devraient continuer à soutenir le renforcement de leurs capacités; UN وينبغي للوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية أن تدعم بناء القدرات المتواصل لديها؛
    54. les organismes de développement devraient évaluer les répercussions des programmes et des projets prévus et mis en œuvre sur les groupes minoritaires. UN 54- وينبغي للوكالات الإنمائية أن تقيّم تأثير برامجها ومشاريعها المقترحة والمنفذة على جماعات الأقليات.
    Cette dimension devrait être intégrée dans l'ensemble des activités de planification que mènent les pays, et les organismes de développement devraient leur prêter un appui à cette fin. UN وينبغي للبلدان دمج هذا البعد في جميع الخطط الإنمائية التي تضعها، وينبغي للوكالات الإنمائية تزويد هذه البلدان بالدعم للقيام بذلك.
    À cette fin, les organismes de développement devraient faciliter la participation concrète, pleine et effective des représentants des groupes minoritaires, notamment des femmes, dans les procédures d'élaboration des stratégies de pays. UN ولهذا الغرض، ينبغي للوكالات الإنمائية أن تسهل مشاركة ممثلي جماعات الأقليات، بما يشمل النساء، في عملية وضع الاستراتيجيات الإنمائية القطرية مشاركة كاملة وفعالة وهادفة.
    62. les organismes de développement devraient évaluer les répercussions des programmes et des projets prévus ou mis en œuvre sur les groupes minoritaires. UN 62- وينبغي للوكالات الإنمائية أن تقيّم تأثير برامجها ومشاريعها المقترحة والمنفذة في جماعات الأقليات.
    En outre, les organismes de développement pourraient mettre à profit l'expérience de la coopération triangulaire pour combler le fossé entre l'inclusion de la question du handicap dans la coopération Sud-Sud et la coopération Nord-Sud traditionnelle. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للوكالات الإنمائية الاستفادة من خبرة التعاون الثلاثي من أجل سد الفجوة بين إدماج الإعاقة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون التقليدي بين الشمال والجنوب.
    52. les organismes de développement devraient travailler en étroite collaboration avec les gouvernements pour recenser et corriger les causes profondes de la discrimination exercée contre les minorités, qui conduit à leur exclusion économique et sociale. UN 52- ينبغي للوكالات الإنمائية أن تعمل بشكل وثيق مع الحكومات لتحديد ومعالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء التمييز ضد الأقليات، الذي يفضي إلى الاستبعاد الاقتصادي والاجتماعي.
    70. les organismes de développement devraient garantir la participation pleine et effective des minorités à la conception, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation de tous les programmes et projets qui ont des répercussions sur les minorités ou les régions dans lesquelles elles vivent. UN 70- وينبغي للوكالات الإنمائية أن تضمن مشاركة الأقليات مشاركةً كاملة وفعالة في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع البرامج أو المشاريع التي تؤثر في الأقليات أو في المناطق التي تعيش فيها.
    61. les organismes de développement devraient garantir la participation pleine et effective des minorités à la conception, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation de tous les programmes et projets qui ont des répercussions sur les minorités ou les régions dans lesquelles elles vivent. UN 61- وينبغي للوكالات الإنمائية أن تضمن مشاركة الأقليات مشاركة كاملة وفعالة في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع البرامج أو المشاريع التي ستؤثر في الأقليات أو في المناطق التي تعيش فيها.
    60. les organismes de développement devraient travailler en étroite collaboration avec les gouvernements pour recenser et corriger les causes profondes de la discrimination exercée contre les minorités, qui conduit à leur exclusion économique et sociale. UN 60- ينبغي للوكالات الإنمائية أن تعمل بشكل وثيق مع الحكومات لتحديد ومعالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء التمييز ضد الأقليات، الذي يفضي إلى الاستبعاد الاقتصادي والاجتماعي.
    les organismes de développement peuvent user de leurs bons offices pour inviter instamment les gouvernements à garantir la participation effective des minorités, et notamment des femmes, aux recherches menées sur les causes profondes de la discrimination et à la prise de décisions dans le cadre des stratégies. UN ويمكن للوكالات الإنمائية أن تلجأ إلى مساعيها الحميدة لحث الحكومات على ضمان مشاركة الأقليات، بما يشمل النساء، مشاركة فعالة في البحوث بشأن الأسباب الجذرية للتمييز، في عملية اتخاذ القرارات بشأن تلك الاستراتيجيات.
    58. Il est également important que les problèmes liés à la persécution et aux meurtres de personnes accusées de sorcellerie soient évoqués dans les lignes directrices et les programmes opérationnels des organismes de développement travaillant dans les pays où la croyance en la sorcellerie est très ancrée. UN 58- ومن المهم كذلك تناول المشاكل التي تحيط باضطهاد الساحرات وقتلهن في المبادئ التوجيهية والبرامج التنفيذية للوكالات الإنمائية العاملة في البلدان التي تشهد درجة كبيرة من الإيمان بالسحر.
    Les flux financiers à destination du système des Nations Unies pour le développement ont sensiblement augmenté ces 15 dernières années et sont particulièrement concentrés sur les ressources autres que les ressources de base, bien que celles-ci constituent l'assise des organismes de développement. UN 52 - ولاحظ زيادة التدفقات المالية إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بمقادير كبيرة على مدى السنوات الخمس عشرة الماضية وأنها تركزت بوجه خاص في الموارد غير الأساسية بالرغم من كون الموارد الأساسية حجر الزاوية للوكالات الإنمائية.
    Afin de faire progresser ces travaux, Mme Kana a proposé d'inviter, par lettre, le Conseil économique et social à organiser une telle réunion pour permettre à des organismes de développement et des spécialistes de la fiscalité de débattre ensemble de ces questions. UN 103 - وفي سبيل إعطاء دفعة لهذا العمل، اقترحت السيدة كانا توجيه رسالة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تدعوه إلى تنظيم هذا الاجتماع لإتاحة الفرصة للوكالات الإنمائية وخبراء الضرائب لمناقشة المسائل ذات الصلة معا.
    Outre les membres des deux Conseils d'administrations, de hauts responsables gouvernementaux, notamment le Vice-Premier Ministre et le Ministre des affaires étrangères, des représentants des organisations non gouvernementales internationales et locales, les agences de développement bilatérales et les institutions de Bretton Woods ont également participé à la réunion. UN وذكر أنه بالإضافة إلى أعضاء المجلسين تضمن المشتركون الآخرون في الزيارة عدداً من كبار المسؤولين بالحكومة ومنهم نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية، كما اشترك فيها ممثلون للمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، وممثلون للوكالات الإنمائية الثنائية ولمؤسسات بريتون وودز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus