"للوكالة بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • l'AIEA sur
        
    • l'AIEA au sujet
        
    • de l'Agence sur
        
    • de l'AIEA concernant
        
    L'Inde a pris une part active aux débats en vue de l'élaboration du Code de conduite de l'AIEA sur la sécurité et la sûreté des sources radioactives. UN وقد شاركت الهند بفعالية في المناقشات حول وضع مدونـة سلوك للوكالة بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة.
    Pour l'Australie, il est prioritaire de parvenir à une large application des protocoles additionnels de l'AIEA sur les garanties renforcées. UN إن التوصل إلى تطبيق واسع النطاق للبروتوكولات الإضافية للوكالة بشأن الضمانات المعززة يحظى بالأولوية لدى استراليا.
    Les États ont été priés instamment d'appliquer les principes incorporés dans le Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radiologiques. UN وحُثت الدول الأطراف على تنفيذ المبادئ المدرجة في مدونة قواعد السلوك للوكالة بشأن سلامة وأمن مصادر الإشعاع النووي.
    En conclusion, la délégation koweïtienne approuve le Directeur général de l'AIEA au sujet du lien à établir entre sécurité et développement, et soutient les propositions de ce dernier dans le sens du désarmement et de la non-prolifération. UN وفي الختام قالت إن وفدها يتفق مع المدير العام للوكالة بشأن الربط بين التنمية والأمن ويؤيد مقترحاته من أجل تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Le Canada participe également au projet international de l'Agence sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants. UN وتشارك كندا أيضا في المشروع الدولي للوكالة بشأن المفاعلات النووية الابتكارية ودورات الوقود.
    À cet égard, il salue les observations récemment exprimées par le Directeur général de l'AIEA concernant sa volonté d'aider les pays intéressés à mettre en place une infrastructure nucléaire. UN وفي هذا الصدد، رحب بالملاحظات الأخيرة التي أبداها المدير العام للوكالة بشأن استعدادها لمساعدة البلدان المعنية في إنشاء هياكل أساسية نووية.
    Les experts russes s'emploient à concevoir et améliorer les instruments internationaux de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité nucléaire et à tenir les cours de formation de l'AIEA dans ce domaine. UN ويشارك الخبراء الروس بفعالية في وضع وتحسين الصكوك الدولية للوكالة بشأن السلامة والأمن النوويين، وفي تنظيم الدورات التدريبية في هذا المجال.
    Au mois d'août, nous avons été satisfaits d'accueillir un atelier de l'AIEA sur les protocoles additionnels et le commerce. UN وقد سرنا أن استضفنا في آب/أغسطس حلقة عمل للوكالة بشأن البروتوكولات الإضافية والتجارة.
    Nous espérons qu'à la prochaine conférence ministérielle de l'AIEA sur la sûreté nucléaire, les hauts responsables gouvernementaux continueront les progrès déjà réalisés dans ce domaine. UN ونأمل أن يعزز المسؤولون الحكوميون الكبار التقدم المحرز سابقا في هذا المجال خلال المؤتمر الوزاري المقبل للوكالة بشأن السلامة النووية.
    Il participe activement aux travaux et aux décisions du comité du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA chargé de l'aide et de la coopération techniques, ainsi qu'à la négociation et à l'adoption annuelles d'une résolution à la Conférence générale de l'AIEA sur le renforcement de la coopération technique. UN وهي تشارك على نحو فعلي في أعمال وقرارات لجنة التعاون والمساعدة في المجال التقني، التابعة لمجلس محافظي الوكالة، إضافة إلى أنها تشارك في العمل السنوي المتمثل في المفاوضات التي يجريها المؤتمر العام للوكالة بشأن القرار المتعلق بتعزيز التعاون التقني وفي اعتماد هذا القرار.
    Il participe activement aux travaux et aux décisions du comité du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA chargé de l'aide et de la coopération techniques, y compris à la négociation et à l'adoption annuelles d'une résolution à la Conférence générale de l'AIEA sur le renforcement de la coopération technique. UN وهي تشارك على نحو فعلي في أعمال وقرارات لجنة التعاون والمساعدة في المجال التقني، التابعة لمجلس محافظي الوكالة، إضافة إلى أنها تشارك في العمل السنوي المتمثل في المفاوضات التي يجريها المؤتمر العام للوكالة بشأن القرار المتعلق بتعزيز التعاون التقني وفي اعتماد هذا القرار.
    e) Violation de l'article XI du Statut de l'AIEA sur la facilitation des projets de coopération technique; UN (هـ) الإخلال بالمادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للوكالة بشأن تيسير مشاريع التعاون التقني؛
    Le Brésil a eu l'honneur de présider la Conférence ministérielle de l'AIEA sur la sûreté nucléaire, en juin dernier, et a appuyé fermement le plan d'action de sûreté nucléaire du Directeur général, approuvé il y a quelques semaines. UN وقد تشرفت البرازيل بترؤس المؤتمر الوزاري للوكالة بشأن السلامة النووية المعقود في حزيران/يونيه الماضي، وقد أيدت بقوة خطة عمل السلامة النووية التي وضعها المدير العام والتي اعتمدت قبل بضعة أسابيع.
    e) Violation de l'article XI du statut de l'AIEA sur la facilitation des projets de coopération technique; UN (هـ) الإخلال بالمادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للوكالة بشأن تيسير مشاريع التعاون التقني؛
    e) Violation de l'article XI du statut de l'AIEA sur la facilitation des projets de coopération technique; UN (هـ) الإخلال بالمادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للوكالة بشأن تيسير مشاريع التعاون التقني؛
    À cet égard, nous nous félicitons du passage à la phase II du Projet international de l'AIEA sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants, phase qui vise à assurer de meilleures performances au plan économique et de la sûreté, un accent particulier étant mis sur le développement de petits réacteurs et de réacteurs de taille intermédiaire sûrs et abordables. UN وفي هذا الصدد، نرحب برفع مستوى المشاريع الدولية للوكالة بشأن المفاعلات النووية الابتكارية ودورة الوقود النووي إلى مستوى المرحلة الثانية، بهدف كفالة تعزيز الاقتصاد وتحسين السلامة، مع التركيز بوجه خاص على تطوير مفاعلات صغيرة ومتوسطة الحجم تتصف بالسلامة وزهد الثمن.
    e) Violation de l'article XI du Statut de l'AIEA sur la facilitation des projets de coopération technique; UN (هـ) الإخلال بالمادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للوكالة بشأن تيسير مشاريع التعاون التقني؛
    En conclusion, la délégation koweïtienne approuve le Directeur général de l'AIEA au sujet du lien à établir entre sécurité et développement, et soutient les propositions de ce dernier dans le sens du désarmement et de la non-prolifération. UN وفي الختام قالت إن وفدها يتفق مع المدير العام للوكالة بشأن الربط بين التنمية والأمن ويؤيد مقترحاته من أجل تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Les récentes résolutions de la Conférence générale de l'AIEA au sujet de l'application des garanties de l'Agence au Moyen-Orient et des capacités nucléaires du régime israélien - résolutions qui ont été réaffirmées dans les projets de résolution adoptés récemment par la Première Commission, sont des messages forts envoyés par la communauté internationale au régime sioniste. UN والقرارات المتخذة مؤخرا للمؤتمر العام للوكالة بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط، وبشأن القدرات النووية للنظام الإسرائيلي، التي أُعيد تأكيدها في مشاريع القرارات التي اعتمدتها اللجنة الأولى مؤخراً، رسائل قوية من المجتمع الدولي للنظام الصهيوني.
    Les documents de référence de l'Agence sur la protection des installations et des matières et sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives sont utilisés comme base pour les inspections et les mises en œuvre. UN وتواصل باكستان استخدام الوثائق الإرشادية للوكالة بشأن الحماية الفعلية للمرافق والمواد وبشأن سلامة وأمن مصادر المواد المشعة كأساس للتفتيش والإنفاذ.
    À cet égard, il salue les observations récemment exprimées par le Directeur général de l'AIEA concernant sa volonté d'aider les pays intéressés à mettre en place une infrastructure nucléaire. UN وفي هذا الصدد، رحب بالملاحظات الأخيرة التي أبداها المدير العام للوكالة بشأن استعدادها لمساعدة البلدان المعنية في إنشاء هياكل أساسية نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus