Même ceux dont l'allégeance penche pour le roi doivent se demander s'ils ne devraient pas mettre leur loyauté autre part. | Open Subtitles | حتى اولائك اللذين يميلون للولاء للملك . لابد وأنهم يتسائلون إذا ماكان عليهم أن يوجهوا ولائهم لمكان آخر |
En fin de compte, la mission sauvage n'était pas un test de force ou de survie, mais d'amitié, de camaraderie et de loyauté. | Open Subtitles | في النهاية مهمة الغابة لم تكن إختبار للقوة أو النجاة لكن للصداقة ، للقيادة ، للولاء |
m'a coupé mon petit orteil avec des ciseaux de jardinage et me l'a fait manger pour tester ma loyauté. | Open Subtitles | قطع إصبع قدمى الأصغر بمقص الحشائش وجعلنى أكله كإختبار للولاء |
Il y en a assez pour tout le monde et c'est pas cher payer pour la loyauté. | Open Subtitles | يوجد الكثير كي تقضينه ويعتبر مبلغ بسيط بالنسبة للولاء |
Tu sais que nous avons du respect pour toi, et pour la loyauté que tu montres envers tes amis. | Open Subtitles | أنت تعلم أننا نكن لك كل الاحترام و للولاء الذي تكنه إتجاه أصدقائك |
Dans ce cas, veuillez considérer ma conduite comme la manifestation spontanée de ma loyauté. | Open Subtitles | بهذه الحالة ربما تعرض سلوكي كعرض عشوائي للولاء |
On fait la cérémonie de diamant où Frannie jure sa loyauté éternelle aux des sœurs. | Open Subtitles | نحن سنَحملُ المراسمَ الماسيّةَ الذي به فراني ستَتعهّدُ بها للولاء الأبدي إلى الأخواتِ. |
C'est une précaution nécessaire, même si l'industrie... s'enorgueillit de la loyauté et du dévouement de ses ouvriers. | Open Subtitles | بذلك تَفْخرُ الصناعةُ بنفسها للولاء و ولاء عُمّالِه. |
C'est une précaution nécessaire même si l'industrie... s'enorgueillit de la loyauté... | Open Subtitles | بذلك تَفْخرُ الصناعةُ بنفسها للولاء و ولاء عُمّالِه. |
C'était un test de loyauté, et j'ai échoué. | Open Subtitles | لقد كان إختباراً للولاء وقد فشلت به |
Je ne vais pas tomber parce que Hap a un sens de la loyauté paternelle mal placé. | Open Subtitles | لن يُقبض علي بسبب "هاب" وإحساسه المضلل للولاء الأبوي |
Ce garçon est la loyauté même. | Open Subtitles | ذلك الفتى كان المعنى الحقيقي للولاء |
Ce que je dis après n'a rien à voir avec la loyauté. | Open Subtitles | ماسأقوله لاحقًا لايمت للولاء بصلة |
loyauté partagée n'est pas loyauté trahie. | Open Subtitles | توسيع الولاء لا يعني خيانة للولاء |
Est-ce mon manque de loyauté ou d'honneur ? | Open Subtitles | هل هو لاني افتقر للولاء و الشرف ؟ |
Il est temps que d'autres considèrent leur propre réaction à ce tragique conflit de loyauté que j'ai moi-même dû... | Open Subtitles | لقد حان الوقت ليتفهم الآخرون... إستجابتهم الخاصة للنزاعات المؤساوية للولاء... الذي كافحت به بنفسي لوقت طويل. |
Vos déclarations de loyauté n'étaient que du vent, Lord Montague. | Open Subtitles | تعريفك للولاء فارغ أيها اللورد مونتيجو |
Nous tenons à souligner l'effet néfaste de cette manière de procéder, et les conséquences dangereuses qu'elle peut avoir sur la loyauté, les obligations de service militaire, etc. Il suffira de rappeler qu'enrôler de force une personne dans des formations armées ennemies est un crime de guerre commis à l'encontre de la population civile. | UN | ونود أن نشير الى اﻷثر الضار لهذا النهج وما يمكن أن يترتب عليه من آثار خطيرة بالنسبة للولاء والالتزام بالخدمة العسكرية وما الى ذلك. وتكفي اﻹشارة الى أن إجبار أي شخص على الانضمام الى تشكيلات العدو المسلحة يعتبر جريمة حرب ضد السكان المدنيين. |
131. Une privation de nationalité qui n'a pas pour motif des actes valant rupture de la loyauté à l'égard de la patrie est discriminatoire, tout comme l'est le fait d'en priver les seuls membres de deux tribus, et cela pour des faits survenus il y a plus d'un siècle. | UN | ١٣١- إن الحرمان من الجنسية غير المسبب بأفعال تمثل انعداماً للولاء للوطن هو عمل تمييزي، مثله مثل حرمان أفراد قبيلتين من الجنسية بسبب وقائع حدثت منذ أكثر من مائة سنة. |
48. Néanmoins, le problème critique dans le cas présent – et qui touche aussi l’Organisation des Nations Unies d’une manière générale – est l’absence de disposition fondamentale clairement énoncée au sujet des conflits d’intérêts qui permette d’éveiller l’attention des fonctionnaires à l’égard des problèmes qui se posent lorsque la loyauté est partagée. | UN | ٨٤ - ومع ذلك، فإن المشكلة الخطيرة في هذه القضية، وبالنسبة لﻷمم المتحدة عموما، هي عدم وجود حكم واضح ملموس بشأن تضارب المصالح ينبه الموظفين إلى المشاكل الكامنة في أي تجزئة للولاء. |
C'était une attaque unique, ciblant un symbole d'allégeance d'un éminent chef de clan. | Open Subtitles | كان هجوماً فريداً من نوعه, يستهدف رمزاً للولاء من زعيم قبيلة بارز. |