La loi reste fondée sur les principes de la Convention de Genève relative au statut des réfugiés et maintient la tradition humanitaire du Liechtenstein. | UN | ولا يزال القانون يقوم على مبادئ اتفاقية جنيف الخاصة بوضع اللاجئين ويحافظ على التقاليد الإنسانية لليختنشتاين. |
Elle constitue le plus important poste de dépenses de l'État, preuve que le système de protection sociale du Liechtenstein est bien développé. | UN | وهذا هو أكبر بند من بنود نفقات الدولة، مما يؤكد أن النظام الاجتماعي لليختنشتاين هو نظام متطور جداً. |
La santé publique est assurée par l'Hôpital national du Liechtenstein et par les médecins, dont le nombre est élevé par rapport à la population. | UN | ويجري تأمين الصحة العامة من خلال شبكة كثيفة من الأطباء بالإضافة إلى المستشفى الوطني لليختنشتاين. |
L'ordre juridique du Liechtenstein ne prévoit aucune disposition expresse indiquant le classement des traités internationaux dans le droit national. | UN | ولا يتضمن النظام القانوني لليختنشتاين أي أحكام صريحة تحدد مرتبة المعاهدات الدولية في القانون المحلي. |
le Liechtenstein estime que la coopération internationale est indispensable dans la lutte contre le terrorisme, le blanchiment d'argent et la criminalité organisée. | UN | والتعاون الدولي أمر لا غنى عنه لليختنشتاين من أجل مكافحة الإرهاب وغسل الأموال والجريمة المنظمة. |
Au sein de l'administration nationale du Liechtenstein, diverses mesures ont été prises au cours de la période considérée pour faire régulièrement progresser l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | وقد اتُخذت في نطاق الإدارة الوطنية لليختنشتاين عدة تدابير ترمي إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل بصورة متسقة. |
Depuis 2009, des structures d'accueil de jour existent à Eschen, mises à disposition en collaboration avec l'Association de l'accueil de jour du Liechtenstein. | UN | ومنذ عام 2009، تم توفير هياكل للرعاية النهارية في إيشين بالتعاون مع رابطة الرعاية النهارية لليختنشتاين. |
La traite est une infraction qui justifie l'engagement de poursuites d'office en vertu du Code pénal du Liechtenstein. | UN | والاتِّجار بالأشخاص مدرج في القانون الجنائي لليختنشتاين بوصفه جريمة بحكم القانون في القانون الجنائي لليختنشتاين. |
Représentant permanent adjoint du Liechtenstein auprès de l'Organisation | UN | نائب الممثل الدائم لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة |
Nous saluons en outre le travail accompli par les Représentants permanents du Liechtenstein et du Maroc en qualité de cofacilitateurs du processus d'examen au Siège. | UN | كما نثني على العمل الذي قام به الممثلان الدائمان لليختنشتاين والمغرب كميسرَي عملية الاستعراض في المقر. |
La coopération humanitaire internationale et le développement sont un pilier central de la politique étrangère du Liechtenstein. | UN | ويشكل التعاون الدولي الإنساني والتنمية ركنا أساسيا من أركان السياسة الخارجية لليختنشتاين. |
S. E. M. Christian Wenaweser, Représentant permanent adjoint du Liechtenstein auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | سعادة السيد كريستيان ويناويسر، نائب الممثل الدائم لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة |
Ambassadeur, Représentant permanent du Liechtenstein | UN | السفير والممثل الدائم لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة |
Il voudrait savoir en outre quelle place occupe le droit international coutumier dans le système juridique du Liechtenstein. | UN | وقال فضلاً عن ذلك، إنه يرغب في معرفة المكانة التي يحتلها القانون الدولي العرفي في النظام القانوني لليختنشتاين. |
Ce rapport très complet peut être obtenu par l'intermédiaire de la Mission permanente du Liechtenstein auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | ويمكن الحصول على التقرير الشامل للغاية عن طريق البعثة الدائمة لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
GÉNÉRAL PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT du Liechtenstein AUPRÈS | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لليختنشتاين لدى اﻷمم المتحدة |
Deuxième rapport périodique du Liechtenstein | UN | التقرير الدوري الثاني لليختنشتاين |
GÉNÉRAL PAR LA MISSION PERMANENTE du Liechtenstein AUPRÈS | UN | إلى اﻷمين العـــام من البعثـــة الدائمــة لليختنشتاين |
Modérateur : S. E. M. Christian Wenaweser, Représentant permanent du Liechtenstein auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مدير المناقشة :السفير كريستيان فينافيزر، الممثل الدائم لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة |
La Convention entrera en vigueur pour le Liechtenstein le trentième jour suivant le dépôt de l'instrument de ratification, conformément au paragraphe 2 de l'article 26 de la Convention. | UN | ثم سيبدأ نفاذ هذا الصك القانوني الدولي بالنسبة لليختنشتاين في اليوم الثلاثين بعد إيداع صك تصديقها على الاتفاقية وفقا للفقرة 2 من المادة 26 من الاتفاقية. |
Les lignes directrices conçues pour le Vorarlberg ont été adaptées au Liechtenstein et communiquées à tous les participants. | UN | وتم تكييف المبادئ التوجيهية لفورالبيرغ لليختنشتاين وتوفيرها لجميع المشاركين. |
Réunion d'information avec le Président du Groupe de travail spécial sur le crime d'agression de la CPI sur la Réunion intersessions, tenue à l'Université de Princeton du 13 au 15 juin 2005 (organisée par la Mission permanente du Lichtenstein) | UN | جلسة إحاطة يقدمها رئيس الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان التابع للمحكمة الجنائية الدولية بشأن الاجتماع الذي يعقد بين الدورات، تعقد في جامعة برنستون في الفترة من 13 إلى 15 حزيران/يونيه 2005 (تنظمها البعثة الدائمة لليختنشتاين) |
Rapport national annuel de la Principauté de Liechtenstein | UN | التقرير السنوي الوطني لليختنشتاين |
Une cinquantaine de personnes ont assisté à cette rencontre d'une durée de deux jours et demi qui était accueillie par le Gouvernement liechtensteinois, en présence du Ministre des affaires étrangères et du Procureur général du Liechtenstein et du Représentant permanent de ce pays auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | واستضافت حكومة ليختنشتاين الاجتماع الذي شارك فيه وزير الخارجية والمدعي العام والممثل الدائم لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة في نيويورك. وحضر نحو 50 شخصاً حلقة العمل التي استغرقت يومين ونصف اليوم. |