Il a également entamé des négociations pour l'implantation d'une banque internationale d'uranium faiblement enrichi au Kazakhstan. | UN | كما تشارك في المفاوضات التي تستهدف إنشاء بنك دولي لليورانيوم منخفض التخصيب في كازاخستان. |
Nous confirmons notre soutien indéfectible au projet de l'AIEA visant à établir sa propre banque d'uranium faiblement enrichi, lancé avec la participation d'États tels que la Fédération de Russie. | UN | ونؤكد تأييدنا الثابت لمشروع الوكالة الرامي إلى إنشاء مستودع خاص بها لليورانيوم منخفض التخصيب، حيث بدأ العمل فيه بمشاركة الاتحاد الروسي، ضمن أطراف أخرى. |
À cet égard, l'Agence a travaillé avec le Gouvernement du Kazakhstan à la création d'une banque d'uranium faiblement enrichi de l'AIEA afin d'assurer la fourniture de combustible nucléaire. | UN | وأضاف أن الوكالة تعمل في هذا الصدد مع حكومة كازاخستان لإنشاء مصرف تابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية لليورانيوم منخفض التخصيب لضمان الإمداد اللازم بالوقود النووي. |
En accord avec les conclusions du TNP sur cette question, l'Union européenne se félicite des mesures prises par l'AIEA pour créer une banque d'uranium faiblement enrichi et réaffirme l'engagement qu'elle a pris d'appuyer financièrement cette initiative. | UN | وتمشيا مع استنتاجات معاهدة عدم الانتشار بشأن هذه المسألة، يرحب الاتحاد الأوروبي بالخطوات التي اتخذت لإنشاء مصرف لليورانيوم منخفض التخصيب تابع للوكالة ويؤكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بتقديم الدعم المالي بغية تحقيق هذا المسعى. |
34. Des initiatives telles que l'établissement d'une banque d'uranium faiblement enrichi relevant de l'AIEA pourraient faciliter des solutions multilatérales à long terme. | UN | 34 - وذكر أن تنفيذ مبادرات مثل إنشاء مصرف لليورانيوم منخفض التخصيب تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمكن أن يسهِّل التوصل إلى حلول متعددة الأطراف وطويلة الأجل. |
Des initiatives telles que la mise en place d'une banque d'uranium faiblement enrichi sous l'autorité de l'AIEA peuvent offrir des mécanismes de soutien aux États intéressés et offrir des solutions multilatérales durables en réponse au besoin croissant en combustibles nucléaires et services connexes tout en réduisant au minimum le risque de prolifération. | UN | ويمكن لمبادرات مثل إنشاء مصرف لليورانيوم منخفض التخصيب تحت سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن توفر آليات دعم للدول المعنية وتيسر التوصل إلى حلول دائمة متعددة الأطراف للحاجة المتزايدة للحصول على الوقود النووي والخدمات ذات الصلة في حين تقلل خطر الانتشار إلى الحد الأدنى. |
L'orateur salue la récente signature d'un accord conclu par l'AIEA et la Fédération de Russie visant à établir une réserve d'uranium faiblement enrichi à Angarsk, qui aura valeur de test pour les efforts visant à assurer un accès fiable au combustible nucléaire. | UN | ورحب بتوقيع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي مؤخرا على اتفاق لإنشاء احتياطي لليورانيوم منخفض التخصيب في أنغارسك، مما سيشكل اختبارا للجهود الرامية إلى كفالة إمكانية الحصول على الوقود النووي على نحو موثوق به. |
L'Iraq appuie également l'initiative de l'AIEA visant à établir une banque d'uranium faiblement enrichi, pourvu que toutes les assurances requises sont données que les États conserveront leur droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, ainsi que leurs droits d'enrichir l'uranium et de se procurer une technologie de pointe et de l'uranium enrichi, et ce, sans discrimination et à des prix abordables. | UN | وأعرب عن تأييد العراق أيضا لمبادرة الوكالة لإنشاء مصرف لليورانيوم منخفض التخصيب، شريطة توفير جميع الضمانات اللازمة بأن تحتفظ جميع الدول بحقها في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، فضلا عن حقوقها في تخصيب اليورانيوم والحصول على التكنولوجيا المتقدمة واليورانيوم المخصب دون تمييز وبأسعار عادلة. |
34. Des initiatives telles que l'établissement d'une banque d'uranium faiblement enrichi relevant de l'AIEA pourraient faciliter des solutions multilatérales à long terme. | UN | 34 - وذكر أن تنفيذ مبادرات مثل إنشاء مصرف لليورانيوم منخفض التخصيب تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمكن أن يسهِّل التوصل إلى حلول متعددة الأطراف وطويلة الأجل. |
Des initiatives telles que la mise en place d'une banque d'uranium faiblement enrichi sous l'autorité de l'AIEA peuvent offrir des mécanismes de soutien aux États intéressés et offrir des solutions multilatérales durables en réponse au besoin croissant en combustibles nucléaires et services connexes tout en réduisant au minimum le risque de prolifération. | UN | ويمكن لمبادرات مثل إنشاء مصرف لليورانيوم منخفض التخصيب تحت سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن توفر آليات دعم للدول المعنية وتيسر التوصل إلى حلول دائمة متعددة الأطراف للحاجة المتزايدة للحصول على الوقود النووي والخدمات ذات الصلة في حين تقلل خطر الانتشار إلى الحد الأدنى. |
L'orateur salue la récente signature d'un accord conclu par l'AIEA et la Fédération de Russie visant à établir une réserve d'uranium faiblement enrichi à Angarsk, qui aura valeur de test pour les efforts visant à assurer un accès fiable au combustible nucléaire. | UN | ورحب بتوقيع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي مؤخرا على اتفاق لإنشاء احتياطي لليورانيوم منخفض التخصيب في أنغارسك، مما سيشكل اختبارا للجهود الرامية إلى كفالة إمكانية الحصول على الوقود النووي على نحو موثوق به. |
L'Iraq appuie également l'initiative de l'AIEA visant à établir une banque d'uranium faiblement enrichi, pourvu que toutes les assurances requises sont données que les États conserveront leur droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, ainsi que leurs droits d'enrichir l'uranium et de se procurer une technologie de pointe et de l'uranium enrichi, et ce, sans discrimination et à des prix abordables. | UN | وأعرب عن تأييد العراق أيضا لمبادرة الوكالة لإنشاء مصرف لليورانيوم منخفض التخصيب، شريطة توفير جميع الضمانات اللازمة بأن تحتفظ جميع الدول بحقها في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، فضلا عن حقوقها في تخصيب اليورانيوم والحصول على التكنولوجيا المتقدمة واليورانيوم المخصب دون تمييز وبأسعار عادلة. |