On a rappelé l'importance nouvelle de l'euro comme monnaie de réserve. | UN | وأُبرزت الأهمية الصاعدة لليورو كعملة احتياطية. |
La bonne santé de l'euro est vitale pour l'économie mondiale. | UN | إن الحالة الصحية الجيدة لليورو أمر حيوي بالنسبة للاقتصاد العالمي. |
Les taux de change favorables de l'euro et d'autres grandes devises par rapport au dollar en 2005 se sont traduits pour cette année par une augmentation des contributions ordinaires de 12,8 millions de dollars, soit 3,7 %. | UN | وبلغت الفائدة المحققة من أسعار الصرف المؤاتية لليورو والعملات الرئيسية الأخرى إزاء دولار الولايات المتحدة 12.8 مليون دولار، أي ما يمثل زيادة بنسبة 3.7 في المائة في المساهمات العادية في عام 2005. |
Cette augmentation des ressources était principalement due à une hausse des contributions versées par huit grands donateurs et au taux de change favorable de l'euro. | UN | وتعزى الزيادة في الموارد أساسا إلى زيادة مساهمات ثمانية من المانحين الرئيسيين، فضلا عن سعر الصرف الإيجابي لليورو. |
Le HCR n'a aucune stratégie pour contrer ce risque, par vente à terme d'euros ou de dollars par exemple. | UN | 80 - ولم تكن لدى المفوضية استراتيجيات لسد هذه الفجوة، مثل عمليات البيع القَبْلي لليورو أو الدولار. |
Les augmentations sont également imputables au fait que l'euro et d'autres monnaies européennes se sont échangés à des taux favorables. | UN | وتعزى الزيادة أيضا إلى أسعار الصرف المؤاتية لليورو والعملات الأوروبية الأخرى. |
Les augmentations sont également imputables au fait que l'euro et d'autres monnaies européennes s'échangeaient à des taux favorables. | UN | وتعزى الزيادة أيضا إلى معدلات الصرف المؤاتية لليورو والعملات الأوروبية الأخرى. |
La faible mobilité de la main-d'œuvre milite également contre une adoption trop rapide de l'euro. | UN | ويشكل خفض تنقل العمالة حجة أخرى تساق ضد الاعتماد السريع لليورو. |
Les monnaies nationales deviendront des sous-unités de l'euro. | UN | وسوف تغدو العملات الوطنية وحدات فرعية لليورو. |
De même, il est difficile d'apprécier la stabilité sans doute relative du taux de change effectif réel de l'euro. | UN | ومن المتعذر كذلك تقدير الاستقرار النسبي المحتمل لسعر الصرف الفعلي الحقيقي لليورو. |
L’euro sera la monnaie unique, tandis que les monnaies nationales des pays qui appartiennent à l’Union monétaire n’auront plus qu’une simple valeur nominale par rapport à l’euro. | UN | وسيكون اليورو العملة الوحيدة، بينما ستصبح العملات الوطنية المشاركة في الاتحاد النقدي مجرد تسميات مختلفة لليورو. |
Dans ce cas de figure, des économies budgétaires seraient automatiquement réalisées dans les parties du budget sensibles à l'euro et au franc suisse. | UN | وفي هذا السيناريو ستتحقق بعض الوفورات في الميزانية تلقائياً في الجزأين الحساسين لليورو وللفرنك السويسري من الميزانية. |
Avec l’introduction de cette nouvelle monnaie, le schilling autrichien est devenu une sous-unité de l’euro et le taux de change entre le schilling et l’euro a été fixé à 1 euro pour 13,7603 schillings. | UN | وبمقتضى اعتماد هذه العملة ، أصبح الشلن النمساوي وحدة عملة فرعية لليورو ، وحدد سعر الصرف بين الشلن واليورو بحيث يعادل اليورو الواحد ٣٠٦٧ر٣١ شلنا نمساويا . |
Adoption de l’euro à l’ONUDI | UN | مذكرة بشأن : اعتماد اليونيدو لليورو |
Depuis le lancement réussi de l'euro en 1999, les unions monétaires en Afrique suscitent un intérêt considérable et de nombreux débats. | UN | 5- حظي موضوع الاتحادات النقدية باهتمام ونقاش واسعين في أفريقيا منذ الإطلاق الناجح لليورو في عام 1999. |
Les éléments d'actif et de passif libellés en monnaies autres que l'euro sont réévalués en fin d'exercice sur la base des taux de change en vigueur pour les opérations de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويعاد تقييم الأصول والخصوم المقيدة بعملات مغايرة لليورو على أساس أسعار الصرف السائدة المعمول بها في الأمم المتحدة في نهاية الفترة المالية. |
Les opérations effectuées en monnaies autres que l'euro sont converties en euros aux taux de change pratiqués pour les opérations de l'Organisation des Nations Unies, sauf dans le cas des contributions statutaires versées en dollars des États-Unis. | UN | تحول المعاملات المنجزة بعملات مغايرة لليورو إلى اليورو على أساس سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة، وذلك باستثناء الاشتراكات المقررة المسددة بدولارات الولايات المتحدة. |
Les éléments d'actif et de passif libellés en monnaies autres que l'euro sont réévalués en fin d'exercice sur la base des taux de change pratiqués pour les opérations de l'Organisation des Nations Unies à la date considérée. | UN | وفي نهاية الفترة المالية، يعاد تقييم الأصول والخصوم المقيدة بعملات مغايرة لليورو على أساس أسعار الصرف السائدة المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Le tableau 1 ci après indique l'évolution du taux de change officiel de l'euro par rapport au dollar entre janvier 2002 et août 2004. | UN | 16 - ويعرض الجدول 1 أدناه سعر الصرف الرسمي لليورو مقابل الدولار للفترة من كانون الثاني/يناير 2002 إلى آب/أغسطس 2004. |
Pour ce qui est de l'euro, le cours moyen est de 0,901 euro pour l dollar, alors que les crédits révisés reposaient sur l'hypothèse d'un taux de 1,073 euro pour 1 dollar, soit un écart de 16 %. | UN | وكان السعر المفترض لليورو 1.073 مقابل الدولار، ولكن السعر المتوسط في عام 2003 بلغ 0.901، مما أوجد فرقا بلغ 16 في المائة. |
80. Le HCR n'a aucune stratégie pour contrer ce risque, par vente à terme d'euros ou de dollars par exemple. | UN | 80- ولم تكن لدى المفوضية استراتيجيات لسد هذه الفجوة، مثل عمليات البيع القَبْلي لليورو أو الدولار. |
Dans l'élaboration du budget 2004-2005, on s'est fondé sur une estimation prudente de 1 dollar par euro; | UN | ولدى إعداد ميزانية الفترة 2004-2005، اعتمد تقدير معتدل لسعر الصرف قدره دولار واحد لليورو الواحد. |