Cet appel était conforme à la décision 4.3.1 adoptée par le Conseil exécutif de l'UNESCO à sa 139e session. | UN | وكان هذا النداء وفقا للقرار ٤-٣-١ الذي اتخذه المجلس التنفيذي لليونسكو في دورته التاسعة والثلاثين بعد المائة. |
En 1976, Chef de la délégation sierra-léonienne à la dix-neuvième Conférence générale de l'UNESCO à Nairobi (Kenya). | UN | ١٩٧٦، رئيس وفد سيراليون الى المؤتمر العام التاسع عشر لليونسكو في نيروبي. |
Le rapport sera présenté à l'Assemblée générale de l'ONU et à la Conférence générale de l'UNESCO à la fin de 1995. | UN | وسوف يقدم هذا التقرير الىالجمعية العامة لﻷمم المتحدة والى المؤتمر العام لليونسكو في نهاية عام ١٩٩٥. |
Le principal partenaire de l'UNESCO dans ce projet est la Notre Dame Foundation for Charitable Activities, Inc., Women in Enterprise Development (NDFCAI-WED). | UN | ويتمثل الشريك الرئيسي لليونسكو في هذا المشروع في مؤسسة نوتردام للأنشطة الخيرية، ومنظمة مشاركة النساء في تطوير المشاريع. |
Membre du Comité de la recherche de l'UNESCO en Iran | UN | عضو لجنة البحوث التابعة لليونسكو في إيران |
À ce jour, 35 instituts et centres de l'UNESCO contribuent également aux priorités de programme dans le domaine des sciences naturelles. | UN | وفي الوقت الراهن، يساهم أيضاً 35 معهداً ومركزاً تابعين لليونسكو في تحقيق الأولويات البرنامجية في مجال العلوم الطبيعية. |
Ce projet sera coordonné par la Commission nationale pour l'UNESCO et le Département de l'éducation. | UN | وستشترك في تنسيق المشروع كل من اللجنة الوطنية لليونسكو في جزر فرجن البريطانية وإدارة التعليم. |
Le Gouvernement japonais se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel par la Conférence générale de l'UNESCO lors de sa trente-deuxième session, tenue ce mois-ci. | UN | إن حكومة اليابان ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية التراث الثقافي غير المادي من جانب المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثانية والثلاثين هذا الشهر. |
Un appui continuera d'être prêté au Regional Clearing House on Population Education and Communication, implanté dans le bureau régional de l'UNESCO à Bangkok. | UN | وسيستمر مركز تبادل المعلومات الاقليمي للتعليم والاتصال في مجال السكان الذي مقره المكتب الاقليمي لليونسكو في بانكوك، في تلقي الدعم لهذا العمل. |
Cette circulaire était conforme à la décision 5.3.1 adoptée par le Conseil exécutif de l'UNESCO à sa cent-quarante-deuxième session. | UN | وقد عممت هذه الرسالة وفقا للقرار ٥-٣-١ الذي اتخذه المجلس التنفيذي لليونسكو في دورته الثانية واﻷربعين بعد المائة. |
Cette circulaire était conforme à la décision 5.3.1 adoptée par le Conseil exécutif de l'UNESCO à sa cent-quarante-deuxième session. | UN | وقد عممت هذه الرسالة وفقا للقرار ٥-٣-١ الذي اتخذه المجلس التنفيذي لليونسكو في دورته الثانية واﻷربعين بعد المائة. |
— Mme Annar Cassam, directrice du bureau de liaison de l'UNESCO à Genève; | UN | - السيدة أنّار قسام، مديرة مكتب الارتباط التابع لليونسكو في جنيف؛ |
8. Déclaration sur la race et les préjugés raciaux (adoptée et proclamée par la Conférence générale de l'UNESCO à sa vingtième session, le 27 novembre 1978); | UN | ٨- إعلان بشأن العنصر والتحيز العنصري. اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٧٩١ إبان دورته العشرين. |
Des informations complémentaires sur la Conférence de l'UNESCO peuvent être obtenues sur l'Internet à l'adresse < www.unesco—sweden.org > ou auprès de l'UNESCO, à Paris. | UN | ويتاح المزيد من المعلومات عن مؤتمر اليونسكو عن طريق شبكة الانترنت على العنوان " www.unesco-seweden.org " أو عن طريق الاتصال بالمقر الرئيسي لليونسكو في باريس. |
Le projet < < La route de l'esclave > > , qui existe depuis 20 ans, est un exemple d'une initiative fructueuse de l'UNESCO dans ce domaine. | UN | ومن أمثلة المبادرات الناجحة لليونسكو في هذا المجال مشروعها المسمى طريق تجارة الرقيق، وهو قائم منذ 20 عاماً. |
Ce livre, qui s'adresse en particulier aux enfants âgés de 8 à 13 ans des pays arabophones, a été distribué aux commissions nationales et aux bureaux extérieurs de l'UNESCO dans les pays arabes. | UN | ويستهدف هذا الكتاب بصورة رئيسية اﻷطفال البالغين من العمر ٣١ سنة في البلدان الناطقة بالعربية، ووزع على اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية لليونسكو في الدول العربية اﻷعضاء. |
Représentant du Liban à la Commission juridique de la Conférence générale de l'UNESCO en 1997. | UN | ممثل لبنان في اللجنة القانونية للمؤتمر العام لليونسكو في عام 1997. |
, que celle-ci avait présenté à la Conférence générale de l'UNESCO en novembre 1995 et à l'Assemblée générale des Nations Unies en novembre 1996. | UN | ، الذي قدمته إلى المؤتمر العام لليونسكو في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ وإلى الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
À ce jour, 35 instituts et centres de l'UNESCO contribuent également aux priorités de programme dans le domaine des sciences naturelles. | UN | وفي الوقت الراهن، يساهم أيضاً 35 معهداً ومركزاً تابعين لليونسكو في تحقيق الأولويات البرنامجية في مجال العلوم الطبيعية. |
L'organisation a reçu des conseils du PNUE et un financement partiel de la Commission nationale malaise pour l'UNESCO. | UN | وتم تلقي الدعم بالمشورة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة كما تم تلقي تمويل جزئي من اللجنة الوطنية لليونسكو في ماليزيا. |
5. La recommandation sur l'éducation pour la compréhension, la coopération et la paix internationales et l'éducation relative aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales, adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO lors de sa dix-huitième session (1974); | UN | 5 - التوصية الخاصة بشأن التربية من أجل التفاهم والتعاون والسلام على الصعيد الدولي والتربية في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية الصادرة عن المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثامنة عشر 1974. |
Renforcement des capacités des fonctionnaires de l'UNESCO sur le terrain quant à une approche fondée sur les droits de l'homme | UN | بناء قدرات موظفي المكتب الميداني لليونسكو في اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان |
Rôle prédominant de l'UNESCO pour l'Année internationale | UN | الدور القيادي لليونسكو في الاحتفال بالسنة الدولية |