L'unité irlandaise de la FINUL postée à Barish a reçu des obus de 155 mm qui ont incendié de nombreux véhicules. | UN | وتعرضت الكتيبة الايرلندية التابعة لليونيفيل في بلدة باريش لقصف مدفعي من عيار ١٥٥ ملم أحرق عددا من اﻵليات. |
La création d'un bureau de la FINUL à Tel Aviv n'a pas progressé. | UN | ولم يحرز أي تقدم في مجال إنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب. |
La création d'un bureau de la FINUL à Tel-Aviv, décidée par le Gouvernement israélien en 2007, n'a pas du tout progressé. | UN | ولم يتحقق أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب حسب ما وافقت عليه حكومة إسرائيل في عام 2007. |
Aucune avancée n'a été réalisée en ce qui concerne la création d'un bureau de la FINUL à Tel-Aviv. | UN | ولم يحرز أي تقدم في ما يخص إنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب. |
Il incombe au premier chef aux autorités libanaises de veiller à ce que la Force puisse se déplacer sans entrave dans sa zone d'opérations. | UN | وتتحمل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة الشروط التي تسمح لليونيفيل بالعمل دون عائق في منطقة عملياتها. |
Je suis reconnaissant aux 36 pays qui fournissent les contingents de la FINUL pour la constance de leur engagement. | UN | وأنا ممتن للبلدان المساهمة بقوات لليونيفيل وعددها 36 بلدا على التزامها المستمر. |
Les autorités ont assuré à la FINUL qu'elles prêtaient dûment attention à ces incidents et se sont engagées à lui communiquer les résultats de leurs enquêtes. | UN | وأكدت السلطات لليونيفيل أنها تأخذ هذه الحوادث على محمل الجد وتعهدت بتزويد اليونيفيل بنتائج التحقيقات التي ستجريها. |
Le projet de création d'un bureau de la FINUL à Tel-Aviv n'a pas avancé. | UN | ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب تابع لليونيفيل في تل أبيب. |
Je me félicite que le Gouvernement israélien lui aussi adhère à la résolution et soutienne la FINUL. | UN | وأرحب أيضا باستمرار التزام الحكومة الإسرائيلية بالقرار ودعمها لليونيفيل. |
Aucun progrès n'a été fait en ce qui concerne l'établissement du bureau de la FINUL à Tel-Aviv. | UN | ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب. |
Le lendemain, un véhicule blindé de transport de personnel de la FINUL a essuyé un tir d'armes légères près de Hasbaiya. | UN | وفي اليوم التالي، تعرضت ناقلة أفراد مدرعة تابعة لليونيفيل لنيران اﻷسلحة الصغيرة بالقرب من حاصبيا. |
Le Comité consultatif examinera les postes proposés dans le cadre du projet de budget de la FINUL. | UN | وستنظر اللجنة في ملاك الموظفين المقترح في سياق الميزانية المقترحة لليونيفيل. |
Je suis fier que plusieurs États membres de l'Union européenne, ainsi que la Turquie, la Chine et l'Indonésie, fournissent l'épine dorsale de la FINUL. | UN | وإنني فخور بأن عدة دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي، ومعها تركيا والصين وإندونيسيا، تشكل العمود الفقري لليونيفيل. |
Les deux parties ont indiqué à la FINUL qu'elles attribuaient les lancements de roquette à un groupe extrémiste cherchant à déstabiliser la région. | UN | وأفاد الطرفان لليونيفيل بأنهما ينسبان إطلاق الصواريخ إلى جماعة متطرفة تهدف إلى زعزعة الاستقرار بشكل عام في المنطقة. |
Cela étant, le projet de créer un bureau de la FINUL à Tel-Aviv n'a toujours pas avancé. | UN | وفي المقابل، لم يحرز أي تقدم في إنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب. |
Toutefois, le projet de créer un bureau de la FINUL à Tel-Aviv n'a toujours pas avancé. | UN | ومع ذلك، لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب تابع لليونيفيل في تل أبيب. |
Toutefois, le projet de créer un bureau de liaison de la FINUL à Tel-Aviv n'a toujours pas avancé. | UN | بيد أنه لم يُحرَز أي تقدم في إنشاء مكتب اتصال لليونيفيل في تل أبيب. |
Je rappelle aux parties l'obligation qui leur incombe de veiller à ce que la FINUL bénéficie de la liberté et de la sécurité d'accès dans la conduite de ses opérations. | UN | وأود أن أذكّر الطرفين بالتزاماتهما ضمان السماح لليونيفيل بالوصول الآمن ودون إعاقة في القيام بعملياتها. |
Le bilan stratégique a permis d'identifier trois priorités stratégiques pour la FINUL dans l'exécution de son mandat, qui devrait à ce titre : | UN | وحدد الاستعراض الاستراتيجي ثلاث أولويات استراتيجية لليونيفيل في تنفيذ ولايتها، هي: |
Le projet de création d'un bureau de la FINUL à Tel-Aviv n'a pas avancé. | UN | ولم يُحرَز أي تقدم في إنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب. |
Dans le même temps, la Force d'intervention navale a continué de patrouiller et de mener ses activités d'interception dans la zone des opérations maritimes de la FINUL. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت فرقة العمل البحرية القيام بدوريات وإجراء عمليات اعتراض بحرية في منطقة العمليات البحرية لليونيفيل. |