"لمؤتمر القمة العالمي الذي" - Traduction Arabe en Français

    • du Sommet mondial
        
    Dans le Document final du Sommet mondial de 2005, les pays ont été invités à se fixer un calendrier pour atteindre ce but. UN ودعت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي عقد عام 2005 البلدان إلى تحديد جداول زمنية لتحقق هذا الهدف في إطارها.
    :: Alors que les rapports de la Commission et ses recommandations avaient été évoqués à plusieurs reprises lors des négociations consacrées au Document final du Sommet mondial de septembre 2005, ledit document n'en fait pas mention; UN :: في المفاوضات التي أجريت بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي عقد في أيلول/سبتمبر، أشير مرارا وتكرارا إلى تقارير اللجنة وتوصياتها دون أن يُذكر أيّ منها في الوثيقة الختامية.
    Dans le Document final du Sommet mondial de 2005, les États Membres de l'ONU se sont de même engagés à élaborer un plan décennal de renforcement des capacités de l'UA. UN وألزمت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي عقد عام 2005، على نفس المنوال، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بوضع خطة عشرية لبناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي.
    En effet, dans le Document final du Sommet mondial de 2005, nos dirigeants ont reconnu que la diversité de notre monde et toutes les cultures et les civilisations contribuent à l'enrichissement de l'humanité. UN وبالفعل، اعترف قادتنا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي عقد عام 2005، بتنوع العالم وبأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية.
    En attestent le Document final du Sommet mondial de 2005, qui consacre le devoir de protection, ou encore la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies de 2006. UN وتمثلت الأمثلة في نتائج باهرة لمؤتمر القمة العالمي الذي عُقد في عام 2005 وتأييد الجمعية العامة للمسؤولية عن الحماية، والاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الارهاب لعام 2006.
    Ainsi, lors des préparatifs du Sommet mondial de 2005, toutes les commissions régionales ont mobilisé l'appui non seulement du PNUD, mais aussi d'acteurs institutionnels régionaux tels que les banques régionales de développement notamment, afin de préparer l'examen des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau régional. UN فعلى سبيل المثال، استعانت اللجان الإقليمية جميعها، تحضيرا لمؤتمر القمة العالمي الذي عُقد في عام 2005، لا بدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فحسب ولكن أيضا بدعم العناصر الفاعلة المؤسسية الإقليمية، بما فيها المصارف الإنمائية الإقليمية، لكي تعد الاستعراضات الإقليمية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En ce qui concerne la réforme institutionnelle, nous devons nous acquitter du reste des engagements pris dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), tels que le renforcement du Conseil économique et social, la réforme du Conseil de sécurité, le renforcement de l'Organisation et la rationalisation de sa gestion. UN أما فيما يتعلَّق بإصلاح المؤسسات، فنحن بحاجة إلى أن نفي بالالتزامات المتبقية من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي عُقد عام 2005، مثل تعزيز عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإصلاح مجلس الأمن وتقوية المنظّمة وترشيد إدارتها.
    Au nom de l'Inde, je tiens à vous assurer de notre appui constructif et de notre engagement sans réserve à travailler avec vous afin de parvenir tant à réaliser les objectifs généraux énoncés dans la Charte, que ceux, plus spécifiques, de la réforme de cette Organisation tels qu'ils ont été établis dans le Document final du Sommet mondial, qui s'est tenu l'année dernière. UN وباسم الهند، أود أن أطمئنكم إلى دعمنا البناء والتزامنا القلبي بالعمل معكم لتحقيق كل من الأهداف الأكبر للميثاق والأهداف الأكثر تحديدا لإصلاح هذه المنظمة، وهي الأهداف التي وردت في الوثيقة النهائية لمؤتمر القمة العالمي الذي عقد السنة المنصرمة.
    L'Union européenne se réjouit du rôle accru de l'ONU en matière de diplomatie préventive et réaffirme son adhésion à la conclusion contenue dans le document issu du Sommet mondial : que chaque État a la responsabilité individuelle de protéger sa population du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدور المتزايد الذي تضطلع الأمم المتحدة في الدبلوماسية الوقائية، ويؤكد تأييده للاستنتاج الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي يعتبر كل دولة مسؤولة عن حماية مواطنيها من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم ضد الإنسانية.
    Le Gouvernement chinois a également pris un certain nombre de mesures au cours de l'année écoulée pour garantir les droits et les intérêts des femmes conformément au Document final du Sommet mondial de 2005. UN 33 - وذكرت أن الحكومة الصينية قامت أيضاً باتخاذ عدد من التدابير خلال العام الماضي لضمان حقوق المرأة ومصالحها بما يتفق والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي عُقد في عام 2005.
    Elles ont insisté sur la sécurité alimentaire, la réduction de la faim et le développement rural dans le Document final du Sommet mondial de septembre 2005. UN وركزت على الأمن الغذائي، والحد من الجوع، والتنمية الريفية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي عقد في سبتمبر/أيلول 2005.
    Le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1) illustre, entre nombre d'autres questions importantes, la détermination des dirigeants mondiaux à appuyer la réforme du Conseil de sécurité. UN لقد جسدت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي عقد عام 2005 (القرار60/1)، في جملة العديد من المسائل الهامة الأخرى، عزم قادة العالم على دعم إصلاح مجلس الأمن.
    Les nouvelles fonctions qui lui sont attribuées dans le document final du Sommet mondial de 2005, en particulier les examens annuels au niveau ministériel, devraient permettre au Conseil de contribuer de manière plus cohérente aux travaux de l'Assemblée générale concernant le suivi et l'examen de la Déclaration du Millénaire. UN 78 - ووظائف المجلس الجديدة التي عُهدت بها إليه الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي عقد عام 2005، ولا سيما استعراضاته الوزارية السنوية، ينبغي أن تمكّنه من توفير مدخلات أكثر اتساقا لأعمال الجمعية العامة في متابعتها واستعراضها الشاملين لإعلان الألفية.
    En juin 2005, s'est tenue sous l'égide du Département des affaires économiques et sociales (DAES), et dans la perspective du Sommet mondial de 2005, une réunion spéciale sur le rôle critique de la nutrition dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وفي حزيران/ يونيه 2005، عقدت اللجنة الدائمة المعنية بالتغذية، تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي اجتماعا استثنائيا لبحث الدور البالغ الأهمية للتغذية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، استعدادا لمؤتمر القمة العالمي الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2005.
    Les entretiens sur la gestion internationale de l'environnement s'inscrivent dans le cadre des mesures de réforme de l'Organisation des Nations Unies adoptées par les chefs d'État et de gouvernement dans le Document final du Sommet mondial (14 au 16 septembre 2005). UN تندرج المناقشات بشأن إدارة شؤون البيئة الدولية ضمن إطار تدابير إصلاح الأمم المتحدة التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي عقد في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005.
    Depuis le Document final du Sommet mondial de 2005, des travaux ont été engagés pour renforcer le Conseil économique et social afin qu'il soit mieux à même de jouer son rôle de principal organe délibérant des Nations Unies pour les questions de développement économique et social. UN 107 - ولقد تم منذ صدرت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي عقد في عام 2005 الاضطلاع بأعمال لتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وزيادة قدرته باعتباره الهيئة الرئيسية لتقرير السياسات في الأمم المتحدة بالنسبة لمسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les États Membres de l'ONU ont réaffirmé leur attachement à la prévention des conflits dans le Document final du Sommet mondial de l'année dernière (résolution 60/1). UN وقد أكدّت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مجددا التزامها بمنع نشوب الصراعات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي عقد في العام الماضي (القرار 60/1).
    L'activité, organisée par la Mission permanente de la Tunisie, coïncide avec le débat de la Deuxième Commission sur les préparatifs du Sommet mondial, qui aura lieu à Tunis du 16 au 18 novembre 2005. UN ويتزامن افتتاح هذا المعرض، الذي تنظمه البعثة الدائمة لتونس، مع المناقشة التي تجريها اللجنة الثانية حول الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي الذي سيعقد في تونس في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    L'activité, organisée par la Mission permanente de la Tunisie, coïncide avec le débat de la Deuxième Commission sur les préparatifs du Sommet mondial, qui aura lieu à Tunis du 16 au 18 novembre 2005. UN ويتزامن افتتاح هذا المعرض، الذي تنظمه البعثة الدائمة لتونس، مع المناقشة التي تجريها اللجنة الثانية حول الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي الذي سيعقد في تونس في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Le Président (parle en anglais) : Le Document final du Sommet mondial des Nations Unies (résolution 60/1) a appelé l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité à mettre en place de nouveaux mécanismes institutionnels chargés de renforcer les moyens dont dispose l'ONU pour appuyer les pays sortant d'un conflit. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): إن البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي الذي نظمته الأمم المتحدة عام 2005 (القرار 60/1) طلب إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن إيجاد آليات مؤسسية جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم الدول الخارجة من الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus