"لمؤتمر دولي" - Traduction Arabe en Français

    • conférence internationale
        
    • congrès international
        
    Le Bureau politique sera aussi mieux à même de coordonner et d'harmoniser les préparatifs d'une conférence internationale sur le relèvement et le développement de la Somalie. UN وسيكون المكتب السياسي أيضاً في وضع أفضل لتنسيق ومواءمة التخطيط لمؤتمر دولي بشأن الإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني.
    :: Préparer, sous réserve que la situation continue d'évoluer dans le bon sens, une conférence internationale sur la paix, la sécurité et le développement dans la région des Grands Lacs. UN :: الإعداد لمؤتمر دولي للسلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، رهنا باستمرار التطورات الإيجابية في الوضع.
    En outre, trois analyses sectorielles ont été réalisées en préparation d'une conférence internationale sur l'investissement étranger en Albanie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجريت دراسات تحليلية لثلاثة قطاعات في إطار التحضير لمؤتمر دولي يعقد في ألبانيا عن الاستثمار اﻷجنبي.
    Ces conférences régionales pourraient contribuer à définir le programme d'une conférence internationale sur les migrations et le développement. UN فمن شأن هذه المؤتمرات اﻹقليمية أن تساعد على تحديد صلاحيات ممكنة لمؤتمر دولي يعقد بشأن الهجرة والتنمية.
    Le groupe organise actuellement un congrès international qui devrait se tenir les 12 et 13 novembre 2008. UN ويحضّر فريق الخبراء هذا حالياً لمؤتمر دولي من المقرر أن يُعقد يومي 12 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    L'importance que les gouvernements accordent à l'adoption d'une approche régionale ou sous-régionale de la préparation d'une conférence internationale vient conforter une telle analyse. UN ويبرر وجهة النظر هذه التأكيد الذي توليه الحكومات لاعتماد نهج إقليمي أو دون إقليمي بالنسبة لﻹعداد لمؤتمر دولي.
    La Chine engage vivement la Palestine à renforcer son unité et accueille favorablement l'idée d'organiser une conférence internationale sur le Moyen-Orient. UN وتناشد الصين الفلسطينيين أن يوحدوا صفوفهم كما ترحب بالمبادرة للدعوة لمؤتمر دولي بشأن الشرق الأوسط.
    La préparation et la tenue d'une conférence internationale globale permettraient de déployer des efforts pratiques. UN ومن شأن الإعداد لمؤتمر دولي شامل وعقده أن يمكنا من بذل جهود عملية في هذا الصدد.
    Elle a décrit un programme de bourses accordées par le Gouvernement estonien pour améliorer l'enseignement des étudiants autochtones et fait savoir que ce gouvernement était en train de programmer, pour 1997, une conférence internationale sur le rôle de la femme et de la famille dans les communautés autochtones. UN ووصفت برنامجا للزمالات التي منحتها حكومة استونيا للنهوض بتعليم الطلاب من السكان اﻷصليين وقالت إن حكومة بلدها تخطط لمؤتمر دولي عن دور المرأة واﻷسرة في جماعات السكان اﻷصليين من المقرر عقده في عام ٧٩٩١.
    Il l'encourage à poursuivre ses consultations sur la manière dont l'Organisation des Nations Unies pourrait aider à préparer et à organiser une conférence internationale chargée d'étudier les problèmes de la sous-région. UN وهو يشجعه على مواصلة مشاوراته بشأن الطريقة التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تساعد في التحضير لمؤتمر دولي لبحث مشاكل تلك المنطقة دون الاقليمية وفي عقد ذلك المؤتمر.
    En coopération avec le Kazakhstan et le PNUCID, le Gouvernement autrichien a organisé une conférence internationale sur les drogues à laquelle participeront des spécialistes de cinq États d'Asie centrale et de la Fédération de Russie. UN وقالت إن حكومتها قامت، بالاشتراك مع كازاخستان والبرنامج، باﻹعداد لمؤتمر دولي عن المخدرات سيشترك فيه خبراء من خمس دول من دول آسيا الوسطى ومن الاتحاد الروسي.
    Le Bélarus participera activement à la préparation et à l'organisation d'une conférence internationale sur Tchernobyl, qui se déroulera à Kiev en avril 2011. UN وستشارك بيلاروس مشاركة نشطة في التحضير لمؤتمر دولي بشأن تشيرنوبيل وفي عقده، وهو المؤتمر المقرر أن يعقد في كييف في نيسان/أبريل 2011.
    32. Le Ministère prépare une conférence internationale sur la question de l'abolition de la peine de mort. Elle se tiendra à Beyrouth le 10 octobre 2010, avec la participation de nombreux juristes éminents. UN 32- وتقوم الوزارة بالإعداد لمؤتمر دولي للبحث في مسألة إلغاء عقوبة الإعدام يعقد في بيروت في العاشر من تشرين الأول/أكتوبر 2010، بحضور ومشاركة عدد من كبار المفكرين القانونيين.
    En collaboration avec des partenaires, le FNUAP a apporté son appui à une conférence internationale sur la planification familiale organisée en 2009 à Kampala (Ouganda) pour donner de la visibilité à cette question. UN وقد قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتعاون مع الشركاء دعماً لمؤتمر دولي معني بتنظيم الأُسرة عُقد في كمبالا، بأوغندا، في 2009، لإبراز أهمية هذه المسألة.
    Ces discussions et les propositions qui en résulteront devraient être le prélude à la tenue d'une conférence internationale du type de la Conférence de Bretton Woods (1944) qui a jeté les bases du système financier mondial actuel, et à laquelle tous les États participeraient et seraient dûment représentés. UN وعلى ضوء المناقشات والمقترحات التي تتبلور يتم التحضير لمؤتمر دولي على غرار مؤتمر بريتون وودز لعام 1944 الذي وضع الأسس للنظام المالي الحالي تشارك فيه كل الدول بمستوى تمثيل مناسب.
    Toutes les activités du Programme auront pour but de préparer la conférence internationale sur les meilleures pratiques en ce qui concerne la traite de personnes considérée sous l'angle des droits de l'homme, qui devrait se tenir en 2003. UN وستوجه جميع أنشطة البرامج من خلال إرساء الأسس لمؤتمر دولي يعنى بأفضل الممارسات في تنفيذ نهج تجاه الاتجار يقوم على حقوق الإنسان، من المقرر عقده في عام 2003.
    Ils ont aussi formulé des observations sur les mesures prises par les Gouvernements de la République démocratique du Congo et de l'Ouganda pour coopérer avec le Groupe aux fins de l'enquête et se sont déclarés favorables à la convocation dans les meilleurs délais d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN كما علق الأعضاء على التدابير التي تتخذها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا بالتعاون مع الفريق في مجال التحقيقات وأعربوا عن تأييدهم للعقد المبكر لمؤتمر دولي في منطقة البحيرات الكبرى.
    La Communauté économique des États de l'Afrique centrale et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest s'emploient à préparer la tenue d'une conférence internationale sur la traite des personnes en 2006. UN وتعكف الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على التحضير لمؤتمر دولي بشأن الاتجار بالأشخاص في عام 2006.
    Un des indicateurs de succès à cet égard en 2006 est l'organisation par le Bureau d'une conférence internationale sur la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme au Tadjikistan. UN ويتمثل أحد مؤشرات النجاح في هذا المجال في عام 2006 في تنظيم المكتب لمؤتمر دولي عن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في طاجيكستان.
    La Grèce prépare une conférence internationale sur le thème de l'égalité des sexes dans le sport et participe activement au comité directeur du Groupe européen. UN وتقوم اليونان بالإعداد لمؤتمر دولي بعنوان نحو تكافؤ الفرص بين الجنسين في الرياضة، وتشارك بصورة نشطة أيضا في الفريق التوجيهي للفريق المعني بالمرأة الأوروبية والألعاب الأوروبية.
    Aujourd'hui, le Premier ministre a émis l'idée d'un congrès international dédié à ce problème et le ministre des Affaires étrangères est allé plus loin en rencontrant les familles des marins pris en otages. Open Subtitles صرحت رئيسة الوزراء بالحاجة لمؤتمر دولي... ...كما التقى وزير الخارجية باهالي المختطفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus