"لمؤتمر مونتيري" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence de Monterrey
        
    Autre avantage, les engagements substantiels pris à la Conférence de Monterrey sur le financement du développement laissent présager des augmentations de l'aide au développement. UN ولدينا النتائج الإيجابية لمؤتمر مونتيري لتمويل التنمية حيث اتُخذت التزامات كبيرة لتقديم مساعدة إنمائية إضافية.
    Ce rapport servira de fondement pour une nouvelle conférence de suivi de la Conférence de Monterrey. UN وسوف يشكل التقرير أساسا لعقد مؤتمر للمتابعة لمؤتمر مونتيري.
    Le processus préparatoire de la Conférence de Monterrey a déjà démontré le potentiel offert par un tel dialogue, qu’il faut poursuivre. UN كما جاءت العملية التحضيرية لمؤتمر مونتيري لتدلل بالفعل على الإمكانات التي ينطوي عليها مثل هذا الحوار وهو أمر ينبغي مواصلته.
    La délégation du Kazakhstan attache une grande importance au Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, qui s'ouvrira à la fin de ce mois en tant qu'organe de coordination intergouvernementale pour le suivi général de la Conférence de Monterrey. UN إن وفد كازاخستان يهتم كثيرا بالحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية الذي سيجري في أواخر هذا الشهر، باعتباره منتدى للتنسيق الحكومي الدولي للمتابعة العامة لمؤتمر مونتيري.
    Ce dialogue devrait être conçu de manière à permettre à toutes les parties intéressées d'y participer, comme cela avait été le cas lors de la préparation et de la tenue de la Conférence de Monterrey. UN وقال إن صيغته يجب أن تمكّن جميع الأطراف التي يهمها الأمر من المشاركة، على نحو ما تسنى لها أثناء العملية التنظيمية للتحضير لمؤتمر مونتيري ولانعقاده.
    Il conviendrait d'encourager l'appui du Secrétariat, qui doit s'inspirer de l'approche participative originale et des arrangements connexes relatifs à la coordination qui ont été utilisés dans le cadre des préparatifs de la Conférence de Monterrey. UN وينبغي تشجيع دعم الأمانة العامة القائم على الطرائق المبتكرة والتشاركية وما يتصل بها من ترتيبات التنسيق كالتي استخدمت في الإعداد لمؤتمر مونتيري.
    Si la Conférence de Monterrey était censée inaugurer un XXIe siècle tourné vers le développement, le fait que les droits de l'homme et le développement aient été laissés de côté n'était pas de bon augure. UN وإذا كان لمؤتمر مونتيري أن يصبح المكان الذي يبدأ فيه القرن الحادي والعشرين بوصفه قرن التنمية فإن إغفال ذكر حقوق الإنسان والتنمية في نص التوافق لا يبشر بالخير.
    Si la Conférence de Monterrey était censée inaugurer un XXIe siècle tourné vers le développement, le fait que les droits de l'homme et le développement aient été laissés de côté n'était pas de bon augure. UN وإذا كان لمؤتمر مونتيري أن يصبح المكان الذي يبدأ فيه القرن الحادي والعشرين بوصفه قرن التنمية فإن إغفال ذكر حقوق الإنسان والتنمية في نص التوافق لا يبشر بالخير.
    Comme l'a demandé l'Assemblée générale ainsi que nos commissions respectives, toutes les commissions régionales ont étroitement participé au processus de financement du développement à la fois dans les étapes préliminaires et dans le suivi de la Conférence de Monterrey. UN ووفقا لتكليفنا من قِبل الجمعية العامة واللجنة الخاصة بكل منا، تشترك جميع اللجان الإقليمية عن كثب في عملية التمويل لأغراض التنمية، بكل من مرحلتي التحضير والمتابعة لمؤتمر مونتيري.
    Nous avons été nombreux à participer au processus de financement du développement depuis que les premières commissions préparatoires de la Conférence de Monterrey ont commencé à se former et nous continuons dans cette voie avec le Comité de financement du développement qui a été mis en place. UN لقد اشترك العديد منا في عملية تمويل التنمية منذ البداية الأولى لأعمال اللجان التحضيرية لمؤتمر مونتيري ونواصل هذا العمل مع اللجنة الجديدة للمنظمات غير الحكومية المعنية بتمويل التنمية.
    Une réunion de suivi à la Conférence de Monterrey sera très utile pour faire le bilan des progrès réalisés; l'ASEAN remercie le Qatar d'avoir offert de l'accueillir en 2007. UN وقال إن من المفيد جدا عقد اجتماع متابعة لمؤتمر مونتيري لتقييم التقدم المحرز، موضحا أن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تعرب عن شكرها لقطر لعرضها المتعلق باستضافة ذلك الاجتماع في عام 2007.
    Par exemple, les flux nets d'IDE vers l'Afrique sont passés d'une moyenne de 11,9 milliards de dollars avant la Conférence de Monterrey à 18,1 milliards de dollars après la Conférence. UN فعلى سبيل المثال، ازداد صافي تدفقات الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى أفريقيا من 11.9 بليون دولار في المتوسط في الفترة السابقة لمؤتمر مونتيري إلى 18.1 بليون دولار في المتوسط في الفترة اللاحقة له.
    En bref, le précieux héritage de la Conférence de Monterrey et l'attachement de la communauté internationale à la réalisation des OMD constituent une base sur laquelle nous appuyer pour élargir nos perspectives dans la lutte contre la pauvreté et dans l'amélioration des instruments de développement. UN وبإيجاز، إن التركة القيمة لمؤتمر مونتيري والتزام المجتمع الدولي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يوفران لنا أساسا للعمل لتعميق وتوسيع آفاقنا في مكافحة الفقر وتحسين أدوات التنمية.
    Conformément à la pratique établie lors de la phase préparatoire de la Conférence de Monterrey, toutes les parties prenantes accréditées pour le processus du financement du développement sont invitées à assister aux séances de rédactions, mais seuls les représentants de gouvernements et des trois principales institutions pourront participer au débat. UN جميع أصحاب المصلحة المعتمدين لدى عملية تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسيين الرئيسيين الثلاثة جريا على الممارسة التي اتُبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    Conformément à la pratique établie lors de la phase préparatoire de la Conférence de Monterrey, toutes les parties prenantes accréditées sont invitées à assister aux séances de rédaction, mais seuls les représentants de gouvernements et des trois principales institutions pourront participer au débat. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدون لدى عملية تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    Conformément à la pratique établie lors de la phase préparatoire de la Conférence de Monterrey, toutes les parties prenantes accréditées sont invitées à assister aux séances de rédaction, mais seuls les représentants de gouvernements et des trois principales institutions pourront participer au débat. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدون لدى عملية تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    Conformément à la pratique établie lors de la phase préparatoire de la Conférence de Monterrey, toutes les parties prenantes accréditées sont invitées à assister aux séances de rédaction, mais seuls les représentants de gouvernements et des trois principales institutions pourront participer au débat. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدون لدى عملية تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    Conformément à la pratique établie lors de la phase préparatoire de la Conférence de Monterrey, toutes les parties prenantes accréditées sont invitées à assister aux séances de rédaction, mais seuls les représentants de gouvernements et des trois principales institutions pourront participer au débat. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدين لدى عملية تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    Conformément à la pratique établie lors de la phase préparatoire de la Conférence de Monterrey, toutes les parties prenantes accréditées sont invitées à assister aux séances de rédaction, mais seuls les représentants de gouvernements et des trois principales institutions pourront participer au débat. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدين لدى عملية تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    Conformément à la pratique établie lors de la phase préparatoire de la Conférence de Monterrey, toutes les parties prenantes accréditées sont invitées à assister aux séances de rédaction, mais seuls les représentants de gouvernements et des trois principales institutions pourront participer au débat. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدين لدى عملية تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus