"لمؤتمر نزع السلاح في جنيف" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence du désarmement à Genève
        
    • la Conférence du désarmement de Genève
        
    • la Conférence sur le désarmement à Genève
        
    la Conférence du désarmement à Genève ne devrait par conséquent épargner aucun effort pour relancer des négociations intenses sur le traité d'interdiction de la production de matières fissiles. UN ولذا ينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف ألا يدخر جهدا للبدء بمفاوضات مكثفة بشأن معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    L'Union européenne se félicite des progrès réalisés dans ces négociations au cours de la dernière session de la Conférence du désarmement à Genève. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في هذه المفاوضات خلال الدورة اﻷخيرة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Il importe également de conserver à la Conférence du désarmement à Genève son rôle de chef de file et de maintenir les centres régionaux existants pour le désarmement. UN ومن المهم أيضا اﻹبقاء على الدور الرائد لمؤتمر نزع السلاح في جنيف والمراكز اﻹقليمية القائمة لنزع السلاح.
    La reprise des travaux de fond de la Conférence du désarmement à Genève, après de nombreuses années d'impasse, est évidemment un événement qu'il faut saluer. UN إن استئناف العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف بعد سنوات عديدة من الجمود هو بالتأكيد تطور يحظى بالترحيب.
    Les travaux du Comité spécial ont été amorcés dans le cadre de la Conférence du désarmement de Genève. UN والعمل قد بدأ في اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Nous sommes sûrs que la Commission pourra formuler des recommandations judicieuses et fournir des directives réalistes à la fois à la Conférence du désarmement à Genève et à d'autresinstances où les soucis que suscite le désarmement retiennent l'attention de la communauté internationale. UN ونثق أن هذه اللجنة ستتمكن من صياغة توصيات تتسم ببعد النظر وتوفر إرشادا واقعيا لمؤتمر نزع السلاح في جنيف وسائر المحافل التي يسعى المجتمع الدولي لمعالجة قضايا نزع السلاح فيها.
    La Représentation permanente de la Belgique demande au secrétariat de la Conférence du désarmement de bien vouloir prendre les dispositions nécessaires afin que ces textes soient distribués comme documents officiels de la Conférence du désarmement à Genève. UN وتطلب البعثة الدائمة لبلجيكا إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح أن تتفضل باتخاذ الترتيبات اللازمة من أجل توزيع هذه الوثائق بوصفها وثائق رسمية لمؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    la Conférence du désarmement à Genève devrait négocier et conclure dès que possible un instrument juridique international pertinent, de façon à prévenir l'implantation d'armes et la course aux armements dans l'espace et promouvoir le désarmement nucléaire. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف أن يتفاوض وأن يبرم صكا دولياً ذا صلة في أقرب وقت ممكن للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح وتعزير نزع السلاح النووي.
    la Conférence du désarmement à Genève devrait engager dès que possible des travaux de fond et des négociations sur le désarmement nucléaire. UN 20 - ينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف أن يبدأ في موعد مبكر أعماله ومفاوضاته الفنية بشأن الأسلحة النووية.
    Dans les déclarations faites à l'Assemblée générale et à la Première Commission, un grand nombre de délégations se sont plaintes du pitoyable fonctionnement de la Conférence du désarmement à Genève. UN وفي بياناتنا أمام الجمعية العامة واللجنة الأولى، أعرب عدد كبير من الوفود عن الأسف إزاء الأداء الهزيل لمؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    En février, nous avons présenté le projet de traité à la Conférence du désarmement à Genève. UN وفي شباط/فبراير قدمنا مشروع المعاهدة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Dans le domaine du désarmement, nous espérons que l'appui international à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'utilisation des armes chimiques et sur leur destruction donnera un élan à la Conférence du désarmement à Genève et la portera à rédiger un traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui constituera un pas important pour débarrasser le monde de la terreur nucléaire. UN وعلى صعيد نزع السلاح، فإننا نأمل أن التأييد الدولي الذي حظيت به إتفاقية حظر إنتاج واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدميرها سوف يكون خير دافع لمؤتمر نزع السلاح في جنيف للاتفاق علــــى وضــع معاهدة للحظر الشامل على التجارب النووية كخطوة مهمة في طريق خلاص العالم من الرعب النووي.
    Le Président de la République populaire de Chine, Jiang Zemin, a souligné dans son intervention lors d'une séance plénière de la Conférence du désarmement à Genève, le 26 mars dernier, que le nouveau concept de sécurité doit se fonder en priorité sur la confiance et l'intérêt mutuels, l'égalité et la coopération. UN وقد أشار الرئيس جيانغ زيمين، رئيس جمهورية الصين الشعبية، في البيان الذي أدلى به في جلسة عامة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف في ٢٦ آذار/ مارس من هذا العام، إلى أن جوهر هذا المفهوم الجديد لﻷمن يجب أن يكون الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة، والمساواة، والتعاون.
    la Conférence du désarmement à Genève devrait engager dès que possible des travaux de fond et des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires. UN 21 - ينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف أن يبدأ في موعد مبكر أعماله ومفاوضاته الفنية بشأن معاهدة تحظر المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    Dixièmement, la Conférence du désarmement, à Genève, doit relancer ses négociations en janvier 2010 en se fondant sur la décision historique du 29 mai 2009 et en déployant des efforts vigoureux en vue d'un traité sur les matières fissiles. UN عاشراً، لا بدّ لمؤتمر نزع السلاح في جنيف من تنشيط مفاوضاته في كانون الثاني/يناير 2010، بالبناء على القرار الناجح المؤرخ 29 أيار/مايو 2009، وبالعمل بكدّ نحو معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    La Conférence du désarmement, à Genève, doit parvenir dès que possible à un consensus sur son programme de travail, de manière à progresser dans les domaines du désarmement nucléaire, des assurances de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires, de la cessation de la fabrication de matières fissiles et de la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف أن يتوصل إلى توافق في الآراء على برنامج عمله في أقرب وقت ممكن كيما يقوم بعمل مضموني بشأن نزع السلاح النووي، وضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ووقف إنتاج المواد الانشطارية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    2.123 Les services fonctionnels et l'appui organisationnel fournis à la Conférence du désarmement à Genève, et à ses organes subsidiaires, pour qu'elle puisse s'acquitter de son rôle en tant que seule instance internationale de négociations multilatérales sur les questions de désarmement, revêtent donc une importance exceptionnelle. UN ٢-١٢٣ ولذلك، فإن تقديم الخدمات الفنية والدعم التنظيمي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف ولهيئاته الفرعية تمكينا له من أداء دوره بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد لدى المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح، يحظى بأهمية فريدة.
    2.123 Les services fonctionnels et l'appui organisationnel fournis à la Conférence du désarmement à Genève, et à ses organes subsidiaires, pour qu'elle puisse s'acquitter de son rôle en tant que seule instance internationale de négociations multilatérales sur les questions de désarmement, revêtent donc une importance exceptionnelle. UN ٢-١٢٣ ولذلك، فإن تقديم الخدمات الفنية والدعم التنظيمي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف ولهيئاته الفرعية تمكينا له من أداء دوره بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد لدى المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح، يحظى بأهمية فريدة.
    Telle doit être la priorité absolue de la Conférence du désarmement de Genève. UN ويجب أن يكون هذا هو اﻷولوية المطلقة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    la Conférence du désarmement de Genève devrait réactiver son comité spécial sur les garanties négatives de sécurité et entreprendre sans tarder des travaux de fond et des négociations. UN 5 - ينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف أن يعيد إنشاء لجنة مخصصة لضمانات الأمن السلبية وأن يشرع في الأعمال الموضوعية والمفاوضات بدون تأخير.
    la Conférence sur le désarmement à Genève devrait, sur la base d'un programme de travail d'ensemble équilibré, commencer à une date proche des négociations sur le désarmement nucléaire et un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN 15 - وينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف أن يشرع في وقت مبكر، وفقا لبرنامج عمل شامل ومتوازن، في إجراء مفاوضات لنزع السلاح النووي ولإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الإنشطارية المعدّة لصناعة الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus