L'objectif essentiel des institutions financières officielles, depuis les banques commerciales jusqu'aux sociétés de capitaux à risque, est de gagner de l'argent en fournissant des services financiers. | UN | والعمل الرئيسي لمؤسسات التمويل الرسمية، التي تتراوح بين المصارف التجارية وشركات رأس المال الاستثماري، هو كسب المال بتوفير الخدمات المالية. |
À cet égard, et afin d'éviter d'éroder la capacité de prêt des institutions financières internationales, il était suggéré d'envisager, un certain nombre de mesures telles que l'utilisation des réserves, une nouvelle émission de droits de tirage spéciaux (DTS) et la conversion de la dette en prises de participations. | UN | وتفاديا لهز المركز الائتماني لمؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف يقترح التقرير أن يتم النظر، في السياق التنفيذي لخفض الديون، في اتخاذ عدد من التدابير من قبيل استخدام الاحتياطيات، وتجديد إصدار حقوق السحب الخاصة، وتحويل الديون إلى استثمارات سهمية في رأس المال. |
Les gouvernements ont aussi adopté des mesures pour encourager le secteur privé à offrir des services accrus aux pauvres ou aux institutions de microfinancement et autres qui répondent à leurs besoins. | UN | كما اعتمدت الحكومات سياسات توفر حوافز للقطاع الخاص لتقديم المزيد من الخدمات للفقراء أو لمؤسسات التمويل البالغ الصغر أو غيرها من المؤسسات التي تخدم الفقراء. |
Le Groupe attend de la Banque mondiale qu'elle joue un rôle pivot, en oeuvrant avec les gouvernements à la mise en place d̓un environnement propice aux institutions de microfinancement et en établissant des liens entre les orientations macroéconomiques globales et les opérations de microfinancement. | UN | ويتوقع الفريق أن يلعب البنك دوراً رئيسياً في العمل مع الحكومات لتهيئة جو تجاري ممكن لمؤسسات التمويل الصغير وإقامة روابط بين اﻹطار اﻹجمالي للاقتصاد الدقيق والتمويل الصغير. |
On pourrait organiser une réunion consultative interrégionale des institutions de financement du développement au début de 1994 pour examiner la question d'une façon intégrée et quant au fond. | UN | ويمكن تنظيم اجتماع استشاري أقاليمي لمؤسسات التمويل اﻹنمائي في مطلع عام ١٩٩٤ للنظر في المسألة بصورة متكاملة وموضوعية. |
Les gouvernements devraient apporter une aide appropriée et coordonnée pour répondre à la demande croissante de microfinancement, y compris la constitution de capacités pour les institutions de microfinancement. | UN | وينبغي للحكومات تقديم الدعم المناسب والمنسق لتلبية الطلب المتزايد على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك بناء القدرات لمؤسسات التمويل البالغ الصغر. |
La situation juridique des organismes de microfinancement était clairement définie, et la banque centrale était chargée de superviser leurs activités. | UN | ويضفي هذا الاطار الطابع الرسمي على الهيكل القانوني لمؤسسات التمويل الصغير واشراف البنك المركزي على عملياتها. |
La dette extérieure du Libéria à l'égard des institutions financières internationales et d'autres créanciers extérieurs, héritée des précédents gouvernements, impose un lourd fardeau à mon gouvernement. | UN | " ويشكل دين ليبريا الخارجي لمؤسسات التمويل الدولية وسائر الدائنين الخارجيين، الذي ورثته من الحكومات السابقة، عبئا كبيرا على حكومتي. |
5. Comment améliorer les facilités financières et les modalités de financement des institutions financières internationales, dont celles du FMI, pour enrayer les crises financières rapidement et de manière appropriée? | UN | 5 - كيف يمكن إدخال تحسينات على المرافق والموارد المالية لمؤسسات التمويل الدولية، بما في ذلك صندوق النقد الدولي، كي تستجيب في الوقت المناسب وبالطريقة المناسبة لمنع حدوث الأزمات المالية؟ |
À la 16e séance, le 28 juin, le Conseil économique et social a entamé sa concertation de haut niveau avec les chefs de secrétariat des institutions financières et commerciales des Nations Unies au sujet des faits nouveaux importants survenus dans l'économie mondiale et la coopération économique internationale. | UN | 5 - في جلسته 16، المعقودة في 28 حزيران/يونيه، عقد المجلس حوار سياسات رفيع المستوى بشأن التطورات الهامة في الاقتصاد العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي مع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات التمويل والتجارة الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Coordonnateur a présenté le programme au cours d'une réunion des institutions financières et de développement arabe convoquée par la Ligue des Etats arabes au Caire le 7 septembre 2004 dans le cadre des préparatifs du Forum arabe international pour la réhabilitation et le développement dans les Territoires palestiniens occupés. | UN | وقد قدم المنسق عرضاً عن البرنامج في اجتماع لمؤسسات التمويل والتنمية العربية عقدته جامعة الدول العربية في القاهرة في 7 أيلول/سبتمبر 2004 كجزء من العملية التحضيرية لمنتدى عربي دولي بشأن التعمير والتنمية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Par conséquent, il faudrait peut-être étudier ce domaine pour éviter de possibles lourdes pertes aux institutions de microfinancement dans leur pays. | UN | لذا فإن هذا المجال قد يستدعي النظر فيه من أجل تجنب احتمال وقوع خسائر كبيرة لمؤسسات التمويل البالغ الصغر في ولايتها القضائية. |
Cela permettrait aux institutions de microfinancement similaires à celles qui fonctionnent déjà dans le cadre de l'Initiative d'être étendues à l'ensemble du pays. | UN | وهذا سيتيح لمؤسسات التمويل المتناهي الصغر المماثلة للمؤسسات العاملة حاليا بنجاح في إطار مشروع مبادرة التنمية البشرية التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل في جميع أنحاء البلد. |
Au Bangladesh, une instance suprême a été constituée afin de fournir une assistance tant financière que technique aux institutions de microfinancement. | UN | 27 - في بنغلاديش، أنشئت هيئة عليا لتوفير المساعدة المالية والتقنية لمؤسسات التمويل الصغير. |
On pourrait organiser une réunion consultative interrégionale des institutions de financement du développement au début de 1994 pour examiner la question d'une façon intégrée et quant au fond. | UN | ويمكن تنظيم اجتماع استشاري أقاليمي لمؤسسات التمويل اﻹنمائي في مطلع عام ١٩٩٤ للنظر في المسألة بصورة متكاملة وموضوعية. |
Agences de notation des institutions de microfinancement | UN | الهيئات المعنية بالتصنيف الترتيبي لمؤسسات التمويل البالغ الصغر |
Un observatoire régional des institutions de microfinancement a été établi en Afrique de l'Ouest. | UN | وأنشئ مركز مراقبة إقليمي لمؤسسات التمويل الصغيرة جدا في غرب أفريقيا. |
Chaque alliance a permis de mettre au point des produits conjoints comme le Guide pratique du microfinancement et de réaliser des études de cas sur les institutions de microfinancement. | UN | وأوجد كل تحالف منتجات مشتركة مثل الدليل العملي للتمويل الصغير ودراسات حالة لمؤسسات التمويل الصغير. |
les institutions de micro-finance appliquant des politiques adaptées aux personnes handicapées auront un avantage concurrentiel à l'avenir, car les personnes handicapées sont d'excellents clients. | UN | وسيكون لمؤسسات التمويل البالغ الصغر التي تتبع سياسات مراعية للإعاقة ميزة تنافسية في المستقبل، وذلك لأن الأشخاص ذوي الإعاقة هم عملاء ممتازون. |
36. Des participants ont déclaré que les donateurs étaient de plus en plus conscients de l'importance de la viabilité financière des organismes de microfinancement. | UN | ٦٣- أكد عدد من المتحدثين أن المانحين أصبح يتزايد وعيهم بأهمية الاستدامة الذاتية المالية لمؤسسات التمويل الصغير. |
les institutions financières internationales devraient inclure des mesures concrètes allant dans ce sens dans leurs programmes et projets et en suivre l'application. | UN | وينبغي لمؤسسات التمويل الدولية أن تدرج هذه اﻹجراءات اﻹيجابية في برامجها ومشاريعها وأن تقوم برصدها. |
Cette somme comprenait des prêts à des établissements de microfinancement, banques, coopératives et sociétés de transfert d'argent. | UN | ويشمل هذا المبلغ القروض الممنوحة لمؤسسات التمويل البالغ الصغر والمصارف والتعاونيات وشركات تحويل الأموال. |