"لمؤسسة البترول الكويتية" - Traduction Arabe en Français

    • de la KPC
        
    • à la KPC
        
    • la KPC aurait
        
    • de la Kuwait Petroleum
        
    195. Les principales assertions de la KPC concernant le volume de production perdu sont résumées cidessus aux paragraphes 125 à 128. UN 195- تم تلخيص الادعاءات الأساسية لمؤسسة البترول الكويتية فيما يتعلق بحجم خسائر الإنتاج في الفقرات 125-128 أعلاه.
    Se fondant sur l'examen des chiffres effectifs de production de la KPC, le Comité constate que sa production réelle pendant cette période a bel et bien été de 332 millions de barils. UN وباستعراض البيانات المتعلقة بالإنتاج الفعلي لمؤسسة البترول الكويتية يستنتج الفريق أن الإنتاج الذي حققته المؤسسة بالفعل خلال فترة الخسارة كان في الحقيقة 332 مليون برميل.
    140. Cela étant, la communication initiale de la KPC ne contient pratiquement aucun document à caractère financier, comptable ou autre, susceptible de corroborer ses demandes d'indemnisation. UN 140- إلا أن المطالبة الأولية لمؤسسة البترول الكويتية لا تحتوي تقريباً على أية مستندات أساسية مالية أو محاسبية أو مستندات أخرى.
    En conséquence, étant donné l'ampleur de l'investissement en capital dans le secteur du raffinage, le Comité juge peu probable qu'un autre industriel ait proposé ses services à la KPC moyennant une rétribution inférieure aux coûts variables de la KNPC. UN وبالتالي، وبالنظر إلى الاستثمارات الرأسمالية الضخمة في صناعة تكرير البترول، فإن الفريق يعتقد أنه من المشكوك فيه أن تكون هناك شركة معالجة بديلة كانت ستعرض تقديم خدماتها لمؤسسة البترول الكويتية مقابل رسم معالجة أدنى من التكاليف المتغيرة لشركة البترول الوطنية الكويتية.
    403. Sur la base des calculs présentés cidessus, le Comité estime que les recettes que la KPC aurait pu percevoir en vendant un volume correspondant aux pertes prouvées d'hydrocarbures se répartissent comme suit : US$ 1 199 335 851 pour le pétrole brut, US$ 32 110 479 pour le propane et US$ 26 678 506 pour le butane. UN 403- ويرى الفريق على أساس الحسابات المبينة أعلاه أن الكسب الفائت لمؤسسة البترول الكويتية عن فاقد مبيعات السوائل المثبت هو كالآتي: 851 335 199 1 دولاراً عن النفط الخام، و479 110 32 دولاراً عن غاز البروبين و506 678 26 دولارات عن غاز البيوتين.
    9. La KOC est une filiale contrôlée à 100 % de la Kuwait Petroleum Corporation ( " KPC " ). UN ٩- شركة نفط الكويت (KOC) هي شركة تابعة مملوكة بالكامل لمؤسسة البترول الكويتية (KPC).
    386. Pour déterminer si c'était le cas, il s'agit de comparer la production effective de pétrole brut de la KPC après l'invasion du Koweït par l'Iraq à la meilleure estimation de sa production dans un scénario hors invasion. UN 386- ولتعيين ما إذا كانت تلك هي الحال، يجب أن يقارن الانتاج الفعلي لمؤسسة البترول الكويتية من النفط الخام بعد غزو العراق للكويت بما كانت ستنتجه هذه المؤسسة على أحسن تقدير في سيناريو اللاغزو.
    f) Bordereaux de débit concernant les frais payés par la KOC à son directeur externe des projets Al Awda et Al Tameer (essentiellement consacrés à la réparation et à la remise en état des installations de production de pétrole et de gaz de la KPC en < < amont > > ); UN (و) إشعارات مدينة تتعلق بالرسوم التي دفعتها شركة نفط الكويت لمدير مشاريعها الخارجية فيما يتصل بمشروع العودة ومشروع التعمير (وهما مشروعان يتركزان إلى حد بعيد على إصلاح العمليات الرئيسية لمؤسسة البترول الكويتية في مجال إنتاج النفط والغاز وإعادتها إلى حالتها الاعتيادية)(8)؛
    112. Pour estimer les prix hors invasion, la KPC a loué les services d'une société de consultants spécialistes de l'économie du pétrole (les " consultants de la KPC en matière de prix " ). UN 112- واستعانت المؤسسة بإحدى شركات الخبرة الاستشارية المتخصصة في ميدان اقتصاديات النفط ( " خبراء الأسعار الاستشاريون لمؤسسة البترول الكويتية " ) لتقدير الأسعار حسب سيناريو اللاغزو.
    207. Les principales assertions de la KPC concernant l'évaluation des pertes sur les ventes de pétrole brut et de produits pétroliers raffinés sont résumées cidessus aux paragraphes 125 à 130. UN 207- تم تلخيص الادعاءات الأساسية لمؤسسة البترول الكويتية (KPC) فيما يتعلق بتقدير خسائر مبيعات النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية في الفقرات 125-130 أعلاه.
    35. Bien qu'une autre filiale à 100 % de la KPC, la Kuwait Oil Company ( < < KOC > > ), fournissait en fait à la KNPC la totalité des stocks d'alimentation en pétrole brut et gaz associé, la KOC agissait en tant qu'agent de la KPC. UN 35- وعلى الرغم من أن شركة نفط الكويت ( " KOC " )، وهي إحدى الفروع المملوكة بالكامل لمؤسسة البترول الكويتية، كانت تتولى فعلاً تزويد شركة البترول الوطنية الكويتية بجميع مواد التلقيم من النفط الخام والغاز المرافق، فإنها كانت تفعل ذلك بوصفها وكيلاً لمؤسسة البترول الكويتية.
    115. En conséquence, les consultants de la KPC en matière de prix affirment que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq sont la cause du niveau anormalement élevé atteint par les prix du brut et de ses dérivés du 2 août 1990 au 31 janvier 1991 (la " période de hausse des prix " ). UN 115- ولهذا السبب، يدعي خبراء الأسعار الاستشاريون لمؤسسة البترول الكويتية أن غزو العراق واحتلاله الكويت سبباً ارتفاعاً غير طبيعي في أسعار النفط الخام ومنتجاته في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 31 كانون الثاني /يناير 1991، ( " فترة ارتفاع الأسعار " ).
    Les seuls types de frais à prendre en considération sont, à son avis : les frais de vente de la KPC, les frais de production de la KOC, les dépenses de la KNPC liées aux opérations de transformation et les frais généraux, commerciaux et administratifs de la KPC. UN ولا تنظر مؤسسة البترول الكويتية (KPC) إلا في فئات التكاليف التالية لتحديد وفورات التكلفة التي حققتها: تكلفة مبيعات مؤسسة البترول الكويتية (KPC)، وتكاليف إنتاج شركة نفط الكويت (KOC)، ورسوم تجهيز منتجات شركة النفط الوطنية الكويتية (KNPC)، والتكاليف العامة وتكاليف التسويق والتكاليف الإدارية لمؤسسة البترول الكويتية (KPC).
    260. La KDC déclare que ses opérations ont cessé en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. Les sept appareils de forage qu'elle possédait ainsi que quatre autres appareils qu'elle avait loués en créditbail à Santa Fe (l'un de ses concurrents et à l'époque filiale à 100 % de la KPC) ont été volés ou détruits, ce qui a conduit à annuler les contrats de forage qu'elle avait conclus avec la KOC. UN 260- تزعم الشركة أن أعمالها توقفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، وأن جميع أجهزة الحفر السبعة التي كانت تملكها والأربعة أجهزة الإضافية المؤجرة من سانتا في (إحدى الشركات المنافسة، والتي كانت فرعاً مملوكاً بالكامل لمؤسسة البترول الكويتية وقتئذ) سرقت أو دمرت، مما أدى إلى إلغاء جميع عقود الحفر القائمة المبرمة مع شركة نفط الكويت.
    170. Si l'absence de l'Iraq du marché du brut, conséquence de son invasion et de son occupation du Koweït, a permis à la KPC de tirer des bénéfices exceptionnels de la production de brut, le Comité estime qu'il convient d'examiner si ces bénéfices devraient venir en déduction du montant réclamé. UN 170- وإذا كانت غيبة العراق من سوق النفط الخام، التي نجمت عن غزوه الكويت واحتلاله لها، أتاحت لمؤسسة البترول الكويتية كسب أرباح غير عادية من إنتاج النفط الخام، فإن الفريق يرى أنه ينبغي بحث ما إذا كانت هذه الأرباح ينبغي أن تكون معوضاً مقابلاً للخسائر الواردة في مطالبة الشركة(12).
    Lors de la période entre la reprise totale de l'extraction par la KOC et l'achèvement du projet de remise en état des raffineries de la KNPC, la quantité de pétrole brut que la KPC aurait pu traiter dans ces trois installations a été limitée. UN وخلال الفترة الممتدة بين استعادة شركة نفط الكويت لكامل الطاقة الإنتاجية لحقول إنتاج النفط الخام وإنجاز مشروع إصلاح المصافي التابعة لشركة البترول الوطنية الكويتية، لم تكن تتوفر لمؤسسة البترول الكويتية سوى كمية محدودة من النفط الخام الذي كان يمكنها أن تعالجه في المصافي الثلاث التابعة لشركة البترول الوطنية الكويتية.
    La KOTC est une filiale 100 % de la Kuwait Petroleum Company ( < < KPC > > ), qui appartient au Gouvernement du Koweït. UN وهي فرع مملوك ملكية تامة لمؤسسة البترول الكويتية ( " KPC " )، التي تملكها حكومة الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus